語詞 “感動(kam2-tong7)" 的用法

[ 語詞 “感動(kam2-tong7)" 的用法 ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

佇網路頂看著一句「……心肝內攏是滇滇的感動……」(sim1-kuann1-lai7 long2-si7-tinn7-tinn7–e5 kam2-tong7)這句話,雖然無清楚前後句是啥(siannh4),毋知語境是啥,毋過總是感覺怪怪,敢若無親像台灣儂講的台灣話。
“感動" 這个詞是 “古已有之" 的詞,現代華語猶咧(ia2-teh4)用,現代台語嘛咧用,自古以來 “感動" 的詞義、詞性無啥變化。《辭源》講 “感動" 是 “觸動人的感情" ;《現代漢語規範詞典》講 “感動" 是動詞,是 “受外界事物影響而引起內心激動"。
台語 “滇(tinn7)" 是華語 “滿" 的意思,是形容詞;"滇滇的(tinn7-tinn7–e5)" 就是華語 “滿滿的"。

下面先看 “感動" 這个詞佇古漢語是按怎用,紲(sua3)–落去看現代華語按怎用,對應的台語按怎講。現代華語的例句是對幾偌本華語詞典抄出–來的,對應的台語是我家己想–的。
(一) “感動" 佇古代漢語的用法
(1) “中傅將孺子下殿,北面而稱臣。百僚陪位,莫不「感動」。"(《漢書•王莽傳中》)
(2) “卓方置酒歡會,堅壽直前質讓,責以大義,叩頭流涕。坐者「感動」,皆離席請之。卓乃起,牽與共坐。"(《後漢書、皇甫嵩朱雋列傳》)
(3) “月毀於天,螺消於淵。風從虎,雲從龍。同類通氣,性相「感動」。"(《論衡、偶會》)
(4) “先王惡其亂也,故制雅頌之聲以道之,使其聲足以樂而不流,使其文足以辨而不諰,使其曲直繁省廉肉節奏,足以「感動」人之善心,使夫邪污之氣無由得接焉。"(《荀子•樂論》)
(5) “衛洗馬以永嘉六年喪,謝鯤哭之,「感動」路人。"(《世說新語•傷逝》)
(6) “天人各以火燒薪,薪了不燃,大迦葉從流沙還,不勝悲號,「感動」天地,從是之後,他薪不燒而自燃也。"(《水經注•河水》)
(7) “會畢,上伏御床視太后鏡奩中物,「感動」悲涕,令易脂澤妝具。"(《東觀漢記》)
頂面例證(1)、(2)、(3)的 “感動" 無帶賓語,(4)、(5)、(6)有帶賓語,(7)的感動帶補語悲涕。

(二) “感動" 佇現代華語的用法
(a)帶賓語
(1) “這場面太感動人了。" (台:這个場面誠感動儂)。
(2) “這位教授的話感動了在座的大學生。"
(3) “白衣天使救死扶傷的崇高精神深深感動了我們。" (台:…..深深感動阮大家[gun2-tak7-ke7])
(4) “他搶救落水兒童的事跡深深地感動着我們。" (台:……深深感動着阮。)
(5) “我的這番話把小王感動了。" (台:……予王–的感動)
(6) “我們被他的話感動了。" (台:阮予伊的話感動矣。)
(b)帶補語
(1) “病號都被感動得流下了熱淚。" (台:患者攏感動徦[ka3]流目屎。)
(2) “大家都感動得落了淚。" (台:大家攏感動徦流目屎。)
(3) “看了電影<上甘嶺>,我們感動得流下了眼淚。"
(c)無帶賓語、補語
(1) “這些描述使人深受感動。" (台:……..深深感動–儂。)
(2) “看到同學們認真學習的精神,我很感動。" (台:……我真感動。)
(3) “他病中還關心着別人,我們很受感動。" (台:……..予阮誠感動。)
(4) “看到戰士捨身救人的英勇行為,群眾深受感動。" (台:……群眾深深感動著。)
(d) “感動" 的修飾語(狀語)
(1) “這些描述使人「深」受感動。"
(2) “看到同學們認真學習的精神,我「很」感動。"
(3) “他病中還關心着別人,我們「很」受感動。"
(4) “這場面「太」感動人了。"
(5) “白衣天使救死扶傷的崇高精神「深深」感動了我們。"
(6) “他搶救落水兒童的事跡「深深地」感動着我們。"

觀察頂面所舉種種例句,會使得着下面的結論 :
(1) “感動" 是動詞,做謂語的中心詞時,會使帶賓語、補語,嘛會使免帶賓語、補語。
(2) “感動" 的華語修飾語是:深、很、太、深深、深深地;台語修飾語是 : 真(tsin1)、誠(tsiann5)、深深(tshim1-tshim1)。看起來,華語 “滿滿的",或者是台語:"滇滇的(tinn7-tinn7–e5)",敢若無適合提來修飾 “感動"。 “滇滇的(tinn7-tinn7–e5)感動" 會 hong7 感覺怪怪就是這个修飾語 “滇滇的" 的關係。
(3)「……心肝內攏是滇滇的感動……」是 “「是」字句",因為謂語部分有 “攏是"。但是頂面遐爾濟的例句無一句是 “「是」字句",亦就是講 “感動" 無適合用佇 “「是」字句"。這嘛是這句台語 “心肝內攏是滇滇的感動" 會 hong7 感覺怪怪的原因之一。

廣告
張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , | 發表留言

“毋免(m7-bian2)" vs. “毋才(m7-tsiah4)"、"毋著(m7-tioh8)"

[ “毋免(m7-bian2)" vs. “毋才(m7-tsiah4)"、"毋著(m7-tioh8)" ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

朱曉農先生的《語音學》(商務印書館,2010年) 講 :  “最常見的鼻冠爆音 mb,nd,ŋg,這類音其實應該歸入爆發音,而不是鼻音。產生鼻冠爆音有多種途徑,一種是從鼻音演變為爆發音的中途表現,……..。厦門閩南語是一個途中演變的很好例子。厦門話古明母 m- 在某些人嘴裡已經變成了相應部位的濁爆音 : 馬 ba,麻 ba,味 bi,磨 bua,模 bou。但在另一些人嘴裡還是鼻冠爆音 : 馬 mba,麻 mba,味 mbi,磨 mbua,模 mbou。也就是說,鼻冠爆音是從鼻音變為爆發音的中間環節 : m > mb > b。" (朱曉農《語音學》201頁)。

根據朱曉農先生的這个講法,因為台語(台灣閩南語) 嘛是閩南語的一種,台語 “毋免(m7-bian2)" 應該是 “免(mbian2)",是 “免" 的中古音 “亡辨切(mjæn)"(《廣韻、獮韻》, 董同龢擬音) 演變成現代台語音 bian2 的過程中的中間音(請參看[ 毋免(m7-bian2) = 免(mbian2) ]篇)。毋過有儂認為 : “毋才(m7-tsiah4)" 就是 “才(tsiah4)","毋著(m7-tioh8)" 就是 “著(tioh8)","毋(m7)" 是無意義的助詞;"毋免(m7-bian2)" 的 “毋(m7)" 嘛是無意義的助詞,"免" 是 bian2,毋是 " mbian2 “。

“毋免(m7-bian2)"、"毋才(m7-tsiah4)"、"毋著(m7-tioh8)" 遮的語詞的結構雖然攏仝款是 “毋 + X",毋過𢙠的詞性、用法無啥仝,請看下面的分析。

(一) “毋才(m7-tsiah4)" : “毋才" 是副詞,相當於華語 “才"。"毋才……" 表示佇一定條件抑是原因造成的結果。親像 :
(1) 醬瓜囗肉好呣好,較鹹 “呣則" 食會落。(歌仔冊)——“呣則" 佮 “毋才"(<教台典>用字) 仝。 “較鹹" 是 “食會落" 的條件。
(2) 大家那食話那答,心肝 “呣則" 未混雜。(歌仔冊)——“心肝未混雜" 的原因是 “大家那食話那答"。
(3) 等你無來,阮 “毋才" 先行。——“等你無來" 是 “阮先行" 的原因。
(4) 著是有問題,"毋才" 叫你去處理。——“叫你去處理" 的原因著是因為 “有問題"。
(5) 有錢有閒 “毋才" 有法度出國旅行。——“有錢有閒" 是 “有法度出國旅行" 的條件。
(6) 破病著愛看醫生食藥仔 “毋才" 會好。——“破病會好" 的條件是 “著愛看醫生食藥仔"。(破病 = 華語:生病)。

(二) “毋著(m7-tioh8)" : “毋著……" 是對情理、事理判斷的能願動詞,佮 “應該" 、"需要"(華語:得ㄉㄟˇ) 差不多仝意義。親像 :
(1) 孫氏講囝無扑算,"呣著" 發落先梳妝。(歌仔冊)——“呣著" 佮 “毋著"(<教台典>用字) 仝。
(2) 怎樣汝予母親害,"呣著" 說明予我知。(歌仔冊)
(3) 儂咧叫矣 “毋著" 緊轉–去。
(4) 有代誌 “毋著" 大家參詳。
(5) 做代誌 “毋著" 較小心一下。
(6) 出車禍 “毋著" 緊叫救護車。

(三) “毋免(m7-bian2)" : “毋免" 的意義是華語不必、不要、不用,做動詞佮副詞用。下面是 “毋免" 的用法 佮 “毋才"、"毋著" 無仝款的所在。
1. “毋免" 會使做動詞用,後面會使帶賓語。
(1) 六十五歲以上的老儂坐公車 “毋免" 錢。——“錢" 是動詞 “毋免" 的賓語。"毋免" 錢 = 華語:不要錢。
(2) 哪有遐(hiah4)好空的,"毋免" 錢?
(3) 優待學生囡仔,參觀博物館 “毋免" 入門票。

2. “毋免" 會使獨立成句。親像 :
(1) 問 : “我愛去抑免?"  答 : “毋免"。
(2) 問 : “風篩天敢愛上班?"  答 : “毋免"。

3. “毋免" 的使用無需要條件或者是原因。親像 :
(1) “毋免" 你家婆(ke1-po5)。——華語:不用你多管閒事。
(2) “毋免" 細膩(se-ji7)。——華語:不用/不必客氣。
(3) “毋免" 急,慢慢仔講。
(4) 你 “毋免" 講,阮攏知矣。

對頂面的 “毋才"、"毋著"、"毋免" 的詞性、用法、例句來看,"毋免" 的用法佮 “毋才"、"毋著" 真無仝款。"毋才"、"毋著"、"呣免" 雖然語詞的結構仝款是 “毋 + X “,但是 “毋免" 的 “毋" 敢若佮 “毋才"、"毋著" 的 “毋" 無啥仝。"毋免" 的 “毋" 是毋是無意義的助詞,抑是 “毋免" 就是 “免(mbian2)",恐驚猶有討論的餘地。

既然厦門閩南語有:馬 mba,麻 mba,味 mbi,磨 mbua (朱曉農《語音學》201頁),平平是閩南語一種的台灣閩南語,敢無可能有 “免(mbian2)" ?

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , , , , , , , , , , , | 1 則迴響

毋免(m7-bian2) = 免(mbian2)

[ 毋免(m7-bian2) = 免(mbian2) ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

台灣話 “免錢(bian2-tsinn5)" 佮 “毋免錢(m7-bian2-tsinn5)" 意思仝款;"免去(bian2-khi3)" 佮 “毋免去(m7-bian2-khi3)" 意思共款。"免(bian2)" 已經有否定的意思佇裡面,"毋(m7)" 是否定詞,"毋免(m7-bian2)" 是 “否定 + 否定",應該變成肯定詞(負負得正)才着(tsiah4-tioh8),哪會原在是否定詞呢?
這个疑問困擾我真濟年,最近讀朱曉農先生的《語音學》(商務印書館,2010年),讀着 “鼻冠爆音" 才解決這个疑問。

朱曉農先生講 : “鼻冠爆音指的是鼻音和同部位的爆發音連在一起構成的鼻爆複雜音。" (《語音學》199頁)。

又閣講 : “先來看最常見的鼻冠爆音 mb,nd,ŋg,這類音其實應該歸入爆發音,而不是鼻音。產生鼻冠爆音有多種途徑,一種是從鼻音演變為爆發音的中途表現;一種是原來的濁爆音為了延遲它的濁聲而滋生了鼻音成分。厦門閩南語是一個途中演變的很好例子。厦門話古明母 m- 在某些人嘴裡已經變成了相應部位的濁爆音 : 馬 ba,麻 ba,味 bi,磨 bua,模 bou。但在另一些人嘴裡還是鼻冠爆音 : 馬 mba,麻 mba,味 mbi,磨 mbua,模 mbou。也就是說,鼻冠爆音是從鼻音變為爆發音的中間環節 : m > mb > b。" (同書201頁)。

中古音聲母的明母佇中古時期的音是 m-,演變𢓜現代台語,大部分讀做 b-,親像 : 木 bok8/bak8,眉 bi5/bai5,美 bi2,沒 but8,民 bin5、蒙 bong5   等等;但是有的保留中古音 m- ,親像 :每 mui2,毛 mo5/mng5,貌 mau7,摩 mo5,魔 mo5 等等;有的 m-/b- 兩讀,親像 : 買 mai2/be2,賣 mai7/be7,馬 ma2/be2,麻 mua5/ba5,磨 mo5/bua5,妹 muai7/be7,明 mia5/bing5,命 mia7/bing7,門 mng5/bun5 等等。

頂面的現象表示 :
(1) 中古音明母台語讀做 m- 是保留中古音。
(2) 讀做 b- 是已經完成中古明母 m- 自鼻音演變成仝部位濁爆發音 b- 的過程。
(3) m-/b- 兩讀表示中古音 m- 佮演變完成的 b- 並存。

根據朱曉農先生的講法,中古音明母 m- 演變成現代厦門閩南語 b- 的過程的中間有一個 mb- 的階段。台語(台灣閩南語) 嘛是閩南語的一種,所以 “毋免(m7-bian2)" 應該是 “免(mbian2)",是 “免" 的中古音 “亡辨切(mjæn)"(《廣韻、獮韻》,董同龢擬音)演變成現代台語音 bian2 的過程中的中間音,毋知啥乜原因被保留落來的音。

“免" : 中古音 mjæn> mbian2 > bian2

奇怪的是哪會乾焦 “免" 保留 mbian2 的音,而且佮 bian2 同時存在使用。

“免" 若讀做 mbian2,着會解決 “免" 佮 “毋免" 的矛盾。

有儂講,"毋免(m7-bian2)" 就是 “免(bian2)",佮 “毋才(m7-tsiah4)" 就是 “才(tsiah4)","毋著(m7-tioh8)" 就是 “著(tioh8)" 仝款,"毋(m7)" 是助詞,無意義。 是毋是按呢,恐驚需要進一步分析討論。

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , , , | 發表留言

台語 ang2-lang2 < 古漢語 "慃𢞡"

[ 台語 ang2-lang2 < 古漢語 “慃𢞡" ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

台灣話有一个近來較無捷用的語詞 ang2-lang2。ang2-lang2 的意義用華語來講是 : 脾氣暴躁而不明事理、性情急躁而莽撞(《臺日大》);不明事理的(《台閩》);不明事理、頑鈍固執、愛耍性子(《閩方大》。厦門話講 ang3-lang2 )。
ang2-lang2 的用字,《臺日大》用 “闇聾" (闇 : 音 am3;聾 : 音 long5/lang5);《台閩》用 “聬儱" (聬 : 音 ong2/ang2,耳鳴聲。儱 : 音 long2/lang2,儱侗,未成器);《閩方大》用 “瓮攏" (瓮 : ong3/ang3 ;攏 : long2/lang2)。遮的用字攏是近音字抑是同音字,佮 ang2-lang2 的詞義無關係。
我懷疑台語 ang2-lang2 是古漢語 “慃𢞡" 的音變。吳守禮先生嘛講 : “疑「傟(慃)𢞡」> ㄤˋ  ㄌㄤˋ (ang2-lang2) " (《綜台基》1550頁)。

中古韻書《廣韻》佮《集韻》有收錄 “慃𢞡" 這个詞。《廣韻、講韻》: “𢞡,慃𢞡。"  《集韻、講韻》: “慃,慃𢞡,佷戾。"   “慃𢞡" 的意義是 “佷戾",啊  “佷戾" 的意義是啥?  《漢大詞》講 “佷戾" 是兇狠暴戾,並且舉出書證 宋、洪邁《夷堅丙志、廣州女》: “女佷戾不孝,無日不悖其親。"   台語 ang2-lang2 的主要意義是 “脾氣暴躁而不明事理",無 “佷戾(兇狠暴戾)" 遐嚴重,不過嘛無差足濟,敢若會使認為 “慃𢞡" 是台語 ang2-lang2 的詞源。台灣話嘛有一句 “ang2-lang2 查某" (《台閩》)。
《漢大字》對 “慃𢞡" 的解說是 “乖戾"。"乖戾" 的意義是 : “(性情、言語、行為)別扭;不合情理。" (《現漢》)。"乖戾" 的意義佮台語 ang2-lang2 的意義嘛差不多,所以對詞義來講,"慃𢞡" 有可能是台語 ang2-lang2 的本字。

下面是 “慃𢞡" 的音韻。
“慃",《廣韻》烏項切,上聲、講韻、影母,台語文讀 ang2 (華語:ㄧㄤˇ)。
“𢞡",《廣韻》虛慃切,上聲、講韻、曉母,台語文讀 hang2 (華語:ㄒㄧㄤˇ)。
“慃𢞡" 的讀音是ang2-hang2。有可能 : ang2-hang2 → ang2-lang2。因為後字聲母 h- 佮前字韻尾 -ng 的發音部位相同,可能引起異化作用變做 l-。

“慃𢞡" 是一个疊韻聯綿詞,雖然現存古籍揣無例證,但應該是古代漢語存在過的語詞,若無中古韻書袂收錄。

古漢語 “慃𢞡" 的意義佮台語 ang2-lang2 的意義差不多,音韻上有可能 ang2-hang2 → ang2-lang2,所以 “慃𢞡" 有可能是台語 ang2-lang2 的本字。

參考 :
《王力古漢語字典》:
“[佷],同 “很",不聽從。"
“[很],(1) 不聽從。(2) 副詞。甚(後起義)。"
“[狠],(1) 乖戾;不順從。(2) 兇惡(後起義)。"

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , , , | 發表留言

事(tai7) & 祀(tshai7)

[ 事(tai7) & 祀(tshai7) ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

俗語講 : “一人一家事,公媽隨人祀。" (tsit8-lang5 tsit8-ke1-tai7,kong1-ma2 sui5-lang5-tshai7)。"事(tai7)" 是 tai7-tsi3 (代誌),就是華語 “事情"。祖父台語講 阿公,祖母台語講 阿媽(a1-ma2),公、媽連用變成複合詞 “公媽(kong1-ma2)",是 “祖先" 的意思。台灣儂風俗,過年過節愛 “拜公媽","拜公媽" 就是(to7-si7)拜祖先,"公媽" 表示 祖先。
tshai7 嘛有儂認為是安置的意思。
本篇討論 “事" 佮 “祀" 的音韻。

(一) 事
“事" 字的中古音,《廣韻》記做 “鉏吏切"(去聲、志韻、崇母)(崇母就是牀二)(事猶閣有一音側吏切,意義無仝),屬止攝開口三等,台語文讀音 su7。
“事(鉏吏切)" 的中古音聲母是 崇母,崇母的字佇台語有讀做 t- 的例,親像 “鋤" 字,《廣韻》士魚切(平聲、魚韻、崇母),"鋤頭" 台語讀做 ti5/tu5-thau5。"事" 佮 “鋤" 仝聲母,所以 “事" 嘛會使(e7-sai2)讀做 t- 聲母。
“事" 屬止攝開口三等。止攝開口三等的字佇台語白讀的時有真濟讀做 -ai 韻母,親像 : 知,tsai1;屎,sai2;獅,sai1;眉,bai5;駛,sai2;裡,lai7 等等。所以 “事" 嘛應該會使讀做 -ai 韻母。
“事(鉏吏切)" 是去聲崇母字。崇母是全濁聲母,去聲全濁聲母的字佇台語讀做陽去聲。
綜合頂面對 “事(鉏吏切)" 的聲母、韻母、聲調的探討,會凍知影 “事" 字佇台語會使讀做 tai7。
“一人一家 tai7″ 的 tai7 是 “事" 字,是本字。<教台典>嘛認為華語事情意義的台語 tai7 的本字是 “事",但是書寫時用替用字 “代"。

(二) 祀
“祀",《廣韻》詳里切(上聲、止韻、邪母),止攝開口三等,台語文讀音 su7。
邪母的字佇台語白讀時有讀做 tsh- 的例,親像 : 飼,tshi7;徐,tshi5;斜,tshia5;象,tshiunn7 等等。所以 “祀" 字白讀時聲母會使讀做 tsh-。
“祀" 是屬止攝開口三等的字。止攝開口三等的字佇台語白讀的時有真濟讀做 -ai 韻母,頂面已經有舉例說明過。所以 “祀" 字白讀時會使讀做 -ai 韻母。
“祀" 是上聲邪母字。邪母是全濁聲母,佇台語,全濁上聲歸陽去,所以 “祀" 讀做陽去調。
綜合頂面對 “祀(詳里切)" 的聲母、韻母、聲調探討的結果,"祀" 的台語白讀音是 tshai7。
“公媽隨人tshai7″ 的 tshai7 是 “祀" 字,是本字。
“公媽(kong1-ma2)" 是祖先的意思,祖先干焦會使奉祀、祭祀,袂使(be7-sai2) tshai7(安置)。"公媽牌" 才會使 tshai7(安置)。

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , , , | 發表留言