連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解──(25)梗 [ŋe⊦/ŋi⊦](硬)

連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解──(25[ŋeŋi](硬)

 

原文:「[梗]謂物堅而不可折也。呼睨入聲。雷浚云:“《說文》無硬字,當作梗。《爾雅》:‘梗,直也。’梗直之木必堅,此引申之義也。”[例]梗直、梗撓。」(金楓出版社本第39頁)。

 

說解

從原文“物堅而不可折”、“呼睨入聲”、及“《說文》無硬字,當作梗”的記述可知,連雅堂這一則“梗”應當是指台灣話堅硬意義的 ŋe⊦/ŋi⊦。不過說明語音的“呼睨入聲”則很費解。“睨”字的音是《廣韻》五計切(去聲、霽韻、疑母),中古音疑母的去聲字在台語都讀陽去聲,如:義、魏、五、寓、外等等,故“睨(五計切)”台語應該讀陽去聲 ɡe⊦。《集韻》則對“睨”字記錄五禮切(上聲、薺韻、疑母)及研計切(去聲、霽韻、疑母)兩個音,中古音疑母的上聲字台語文讀都讀陰上聲,如:蟻、擬、五、午、眼、雅等等,有少數字在白讀時讀陽上(併入陽去),如:蟻 [hia⊦]、五 [ɡɔ⊦]、午 [ɡɔ⊦]。所以《集韻》的上聲五禮切台語讀陰上 ɡe`。而去聲研計切則和《廣韻》的五計切一樣,應該讀陽去聲 ɡe⊦。“睨”字台語讀 ɡe⊦ 或 ɡe` 都和台語堅硬義 ŋe⊦/ŋi⊦ 不符。不過因為疑母在中古音是鼻音 ŋ-,故“睨”在讀 ɡe⊦ 之前可能有過 ŋe⊦ 的音,聲母口音化而成為 ɡe⊦。

《彙音寶鑑》和《甘台字》都把“睨”字讀做陰上聲 ɡe`,應該是根據《集韻》的五禮切而讀的。

“睨”字台語讀做 ɡe` 或 ɡe⊦,連氏說“梗,呼睨入聲”,但台語的入聲有陰入、陽入之別,不知指的是哪一個。又“梗”如果是指台語堅硬義的 ŋe⊦/ŋi⊦,聲調是陽去。在台灣有些人的陽去調與陽入調都是中平調33,只是陽入調短一點而已,有的已分不出長短。如董同龢等的《記台灣的一種閩南話》(中央研究院歷史語言研究所單刊甲種之二十四,1967年,17-18頁)就說,陽去調的調值是中平(33:);“陽入調的高低因人而異,有人是短中平(33),有人是短半高平(44),有人則是短高平(55)。”所以連氏的“呼睨入聲”或許是指下入調。也許連氏認為陽入調的調值和陽去調的調值相同。但是這裡還有 ɡe⊦(或 ɡeh⊦?)是陰聲(或陽入聲?),ŋe⊦ 是鼻音的問題沒有交代。難道連雅堂的時代“睨”字讀做 ŋeh⊦(≒ŋe⊦)?

其次,連氏引用雷浚的話說,現在的“硬”字應該寫作“梗”。雷浚是清朝人,他的這幾句話出自他撰的《說文外編》卷十四,原文如下(與連氏所引用者稍有出入):「[硬](五更切,堅硬。亦作鞕)。《說文》無硬字,亦無鞕字。硬當作梗。《爾雅•釋詁》:“梗,直也。”梗直之物必堅,此引伸之理也。从木、从石,亦相通。」《爾雅•釋詁》的原文是:“梏、梗、較、頲、庭、道,直也。”晉、郭璞〈注〉:“梏、梗、較、頲,皆正直也。《詩》曰:‘旣庭且碩。’頲、道,無所屈。”

郭璞所引“《詩》曰:‘旣庭且碩。’”是〈小雅•大田〉第一章裡的一句。〈大田〉第一章的全文是:“大田多稼,旣種旣戒,旣備乃事,以我覃耜,俶載南畝,播厥百穀,旣庭且碩,曾孫是若。”這裡,“庭”是挺直,“碩”是大,“旣庭且碩”是描寫禾苗長得又直又高大(“曾孫”是周王自稱)。禾苗的莖長得直,但禾莖並不硬,所以,雷浚所說“梗直之物必堅”,恐怕不一定。

不過,《形義分析》說,“梗”是木名,即刺榆,轉指植物的枝或莖,如《戰國策•齊策三》:“有土偶人與桃梗相與語。”又因“梗”(枝、莖)是植物的主體,故引伸為大略,常與“概”並用成為“梗概”。又說因植物的枝幹是堅硬挺直的,故又引伸為形容詞,謂堅實、挺直。如《楚辭•九章•橘頌》:“淑離不淫,梗其有理兮。”(淑:美,善。離:通麗;附麗。淫:放蕩。梗:直。理:紋理。比喻人之堅守直道,符合正理)。翻成白話文是:“你秉性善良,從不放縱;堅挺的枝幹紋理清純。”(引自《先秦詩鑒賞辭典》上海辭書出版社,1998年)。

 

連氏在這一則“梗”裡舉出了“梗直”及“梗撓”兩個台語例證。“梗直”應該是台語的 ŋe⊦/ŋi⊦-tit⊦(直),古漢語亦有此詞,意思是剛直(《辭源》),書證有《北史•汝陰王天賜傳•附修義》:“子文都,性梗直,仕周,為右侍上士。”“梗直”指性格剛直。台語 ŋe⊦/ŋi⊦-tit⊦(直)也是指性格剛直的意思。不過,“梗”字台語不讀 ŋe⊦/ŋi⊦。

“梗”字,《廣韻》的記音是古杏切(上聲、梗韻),梗攝開口二等、見母。“梗,梗直也。又桔梗,藥名。”而《集韻》則記錄三個音:

(1)古杏切(上聲、梗韻),梗攝開口二等、見母。“梗,《說文》:‘山枌榆,有朿,莢可為蕪夷也。’一曰:略也;荒也。”

(2)口浪切(去聲、宕韻),宕攝開口一等、溪母。“梗,禦災害也。《周禮》:‘招梗禬穰。’鄭興讀。”

(3)居孟切(去聲、映韻),梗攝開口二等、見母。“梗,荒也;略也。”

“梗”字,《彙音寶鑑》讀陽去(或陽上?)kieŋ⊦;“梗,木名。又直也。又塞也。桔梗,藥名。”從字解看,讀 kieŋ⊦ 的根據應該是《廣韻》的古杏切。但古杏切的聲母見母是全清,全清字在台語一般讀陰調,這裡有聲調不合的問題。《甘台字》則“梗”字讀上聲 kieŋ` 及陽去 kieŋ⊦。讀 kieŋ` 與“古杏切”相符,kieŋ⊦ 則或許是古杏切的又讀。

台語 ŋe⊦/ŋi⊦-tit⊦ 的 ŋe⊦/ŋi⊦ 應該是“硬”字。“硬”字《廣韻》說和“鞕”字相同,而“鞕”字的音是五諍切(去聲、諍韻、疑母),梗攝開口二等,《彙音寶鑑》讀做 kieŋ⊦、ŋe⊦;《甘台字》讀做 ɡieŋ⊦、kieŋ⊦、ŋi⊦。所以 ŋe⊦/ŋi⊦-tit⊦ 的本字應該是“硬直”。

 

另一個例證“梗撓”則頗費解。“撓”字《廣韻》記錄兩個音:

(1)呼毛切(平聲、豪韻),效攝開口一等、曉母。“撓,攪也。”

(2)奴巧切(上聲、巧韻),效攝開口二等、泥母。“撓,撓亂。”

“撓”字,《彙音寶鑑》讀陽平 nau´,與反切“奴巧切”的聲調不符。《甘台字》讀 lau` 及 nau`,與“奴巧切”相符。泥母在中古音是 n-,故 nau` 音較古,lau` 是 nau` 演變的結果。

“梗撓”的台語是什麼?台語並没有 ŋe⊦/ŋi⊦-nau´、ŋe⊦/ŋi⊦-nau`、ŋe⊦/ŋi⊦-lau` 這些詞,或許“梗撓”連氏要我們讀 ŋe⊦/ŋi⊦-liau´,堅硬、強壯的意思(見《台日大》上冊344頁)。

張貼在 連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解 | 標記 , , , , , | 發表留言

連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解──(24)啙 [tsĩ`](幼、嫩)

連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解──(24[tsĩ`](幼、嫩)

 

原文:「啙,幼也。《韻會》:“音紫。”《漢書•地理志》:“啙窳偷生而亡積聚。”師古注:“啙,短也。”《集韻》:“啙,弱也。亦短也。”」(金楓出版社本第39頁)。

 

說解

連雅堂的這一則台語並没有舉出台語例證,但從“幼也”及“音紫(tsi`)”可知,這個“啙”應該是指台語 iuʟ-tsĩ`(幼□)(=稚嫩)、tsĩ`-kiũ(□薑)(=嫩薑)的 tsĩ`。這個台語 tsĩ` 的意義如下:

《台灣閩南語辭典》:(1)幼稚未成熟的;年輕的;經驗少的。(2)嫩的瓜果。

《閩南方言大詞典》:(1)幼小的;未成長的。(2)比喻閱歷少,缺乏經驗。

教育部《台灣閩南語常用詞辭典》:(1)幼;嫩;未成熟的。(2)年輕的。(3)稚嫩;經驗少的;資歷淺的。

下面以“稚嫩”代表台語 tsĩ` 的意義。

 

先看中古韻書對“啙”字的音義怎麼說。

《廣韻》對“啙”字記錄了三個音:

(1)祖稽切(平聲、齊韻),蟹攝開口四等、精母。“啙,弱也。”字義雖有“弱”之義,但切語祖稽切,台語讀陰平聲 tse,不讀陰上聲 tsi`。

(2)將此切(上聲、紙韻),止攝開口三等、精母。“啙,窳也。”同音字有“紫”,故切語將此切,台語讀tsi`,鼻化則音tsĩ`。字義“窳”(ㄩˇ)又是什麼?“窳”在這裡應該是懶惰的意思。書證如漢•劉向《新序雜事》四:“楚人窳,而稀灌其瓜,瓜惡。”(見《王力古漢》862頁“窳”)。

(3)徂禮切(上聲、薺韻),蟹攝開口四等、從母。“啙,弱也。”切語徂禮切,台語應該讀陽上(併陽去)tse⊦。

《集韻》對“啙”字記錄四個音:

(1)才支切(平聲、支韻),止攝開口三等、從母。“呰”的或體。“呰,苛也;瑕也。或从吅(啙)。”切語才支切,台語讀做 tsu´(《台大字》)。

(2)牋西切(平聲、齊韻)。“啙,弱也。”這個音義和《廣韻》的“祖稽切”相同。

(3)蔣氏切(上聲、紙韻)。“啙,《說文》:‘窳也。’一曰短也。”這個音跟《廣韻》的“將此切”相同,字義則增加一個“一曰短也”。

(4)在禮切(上聲、薺韻)。“啙,短也;弱也。”這個音跟《廣韻》的“徂禮切”相同,但字義多了一個“短也”。

 

從上面《廣韻》及《集韻》對“啙”字的解釋可知,“啙”字的意義是:弱、窳、短,但讀做台語 tsi` 時“啙”的意義是“窳(懶惰)”、“短”。而連氏所引「《集韻》:“啙,弱也;亦短也。”」跟《集韻》音蔣氏切(tsi`)的原文不太相符,而和上聲、薺韻、在禮切的“啙,短也;弱也。”比較接近,但此時“啙”字的讀音是 tse⊦,不是 tsi`。“弱”或許跟幼、嫩有相通之處,但“短”則跟幼、嫩無關了。

連氏另外引《漢書•地理志》的顏師古的注釋:“啙,短也。”來旁證“啙,幼也。”但是“短”和“幼”之間似乎没有相通之處或有引伸關係。

《漢書》又稱《前漢書》。《前漢書•地理志下》(卷二十八)的前後文及注釋(括弧內的文字為注釋)如下:「楚地……。楚有江漢川澤山林之饒。江南地廣,或火耕水溽,民食魚稻,以漁獵山伐為業。果蓏蠃蛤,食物常足,故『啙窳』媮生而亡積聚(應劭曰:“啙,弱也。言風俗朝夕取給,媮生而已,無久長之慮也。”如淳曰:“啙,或作鮆,音紫。窳,音庾。”晉灼曰:“啙,病也;窳,惰也。”師古曰:“諸家之說皆非也。啙,短也;窳,弱也。言短力弱材不能勤作,故朝夕取給而無儲待也。如音,是也。”)。飲食還給,亦無千金之家。信巫鬼,重淫祀,……。」(作者按,媮:通偷。偷生:苟且生活。亡:同無。積聚:儲備[食物])。

這裡,顏師古所說“(楚地的人)短力弱材不能勤作”恐怕有問題,因為前面說楚地的人“或火耕水溽(燒草種水稻)”、“以漁獵山伐(上山伐採竹木)為業”,如果楚地的人是“短力弱材不能勤作”,怎麼能夠從事農耕、漁獵,上山伐採竹木等需要用力氣的工作呢?所以我覺得顏師古對“啙窳”的注釋恐怕有問題。

顏師古說“啙,短也。”這大概是根據《方言》說的。《方言》卷十:“啙、矲,短也。江湘之會謂之啙。凡物生而不長大亦謂之鮆,又曰癠。桂林之中謂短,矲。矲,通語也。東陽之間謂之。”依照《方言》的說法,漢代當時“短”意義的“通語”(共同語)是“矲”,而班固、班昭撰寫《漢書》應該是用通語撰寫的,不大可能使用地域方言撰寫,所以《前漢書•地理志》裡面的“啙窳”的“啙”不大可能是地域方言“短”的意義。不過,因為江南地區物產豐富,食物取得容易,楚人比較懶惰,没有儲備糧食的習慣倒可能是真的。

《說文•此部》:“啙,窳也。闕。(將此切)。”(桂馥《義證》:“闕者不詳从吅之意。”)《說文•穴部》:“窳,污窬也。从穴,㼌聲。朔方有窳渾縣。(以主切)。”段玉裁的注釋說,“污窬”就是污衺,是低陷的意思。並且說,《詩經•大雅》的毛傳說:“訿訿,窳不供事也。”毛傳的“訿”即“啙”。而“窳”則訓惰嬾(即懶惰),是從“污窬”引伸出來的意義(見《說文解字注》“窳”)

在古籍上,“啙”也寫作“呰”,單用或與“窳”、“敗”等字組成“啙窳”、“啙敗”等複音詞。而“啙(呰)”單用跟與“窳”組成的“啙窳”,詞義似乎不同。例如:

《漢書•敍傳》(第100卷):「孝元翼翼,高明柔克,優繇亮直。……閹尹之『呰』,穢我明德(如淳曰:“任弘恭、石顯使為政,以病其治也。”師古曰:“……呰與疵同。” ……)。述元紀第九。」《辭源》把“閹尹之呰”寫作“閹尹之啙”,並說“啙”與“疵”同,“疵”指疵病,意思是缺點、毛病。

“啙窳”的意義則《辭源》說是“苟且懶惰”其例證除了上述《前漢書•地理志》外,下面書證也可以參考。

《浮邱子》(卷七):“天下人物,咸在操縱翕闢之中,而俾『啙窳』偷生者捷足而登先路,……。”

《皇明經世文編》(卷之一百八十二):“楚俗慓輕,鮮思積聚,於是四方流民失業者多赴焉,故其率『啙窳』而難治。”

《史記•貨殖列傳》:“總之,楚越之地,地廣人稀,飯稻羹魚,或火耕而水溽,果隋蠃蛤,不待賈而足。地埶饒食,無饑饉之患,以故『呰窳』偷生,無積聚而多貧。是故江淮以南,無凍餓之人,亦無千金之家。”

至於“啙敗”的意義,《辭源》說是“虛弱衰敗”,書證如:《元詩選•問五臟》:“……黔褲不我職,粉飾強為人,自宜多災害,無以保命真,元氣日『啙敗』,客邪作艱屯。……”

總之,台語 iuʟ-tsĩ`(幼□)、tsĩ`-kiũ(□薑)的tsĩ` 應該不是“啙”字,因為“啙”字並没有幼、嫩的意義。

 

  台語稚嫩義 tsĩ` 的前人用字及其討論

《雅俗通》梔(ĩ)韻、上上聲、曾母(tsĩ`):“尐,幼尐。”。“茈,茈薑。”“紫,仝上。”“少,年少曰少(tsĩ`)。”這裡面,“少”是訓用字;“紫,仝上”的意思是“茈薑”也寫作“紫薑”。

《彙音寶鑑》大致與《雅俗通》相同,只是把“尐”誤作“”(字書無此字),說“,細小也。”

《甘台字》在 tsĩ` 下收錄“幼(文讀 iuʟ)”及“茈(文讀 ts‘u`)”。

《台日大》用“嫩”字表示 tsĩ`。《台閩》用“茈”字;《閩方大》用“子”字;教育部《台灣閩南語常用詞辭典》(簡稱《教台典》)用“茈”字,但說“茈”是替用字。

綜合上面所引,用以記錄台語稚嫩義 tsĩ` 的字有:尐、茈、紫、少、幼、嫩、子七個字,下面逐一說明。

 

(1)尐

“尐”,《廣韻》𡛷列切(入聲、薛韻),山攝開口三等、入聲、精母。“尐,《說文》:‘少也。’”(少:ㄕㄠˋ)。切語𡛷列切,台語文讀 tsiet,白讀或可讀 tsiʔ,但不讀 tsi` 或 tsĩ`,故“尐”是訓用字。

 

(2)茈

“茈”字,《廣韻》記錄疾移切(平聲、支韻)、士佳切(平聲、佳韻)、將此切(上聲、紙韻)三個音,其中與本篇有關的是上聲的“將此切”。

《廣韻•上聲•紙韻》將此切:“茈,茈薑。又茈草也。”切語“將此切”的同音字有:紫、啙、呰,故“茈”字台語讀做 tsi`(國語ㄗˇ)。《王力古漢》(1055頁)說,“茈”就是紫草,可以染紫色,引伸“茈”也泛指紫色。並說“茈薑”就是“子薑”。初生嫩薑帶紫色,所以嫩薑叫“茈薑”(茈:紫色)。《雅俗通》所說“茈薑”也叫“紫薑”就是這個道理。

“茈薑”這個詞在漢代就已存在,如《史記•司馬相如列傳》(卷116):「且夫齊楚之事又焉足道邪?君未睹巨麗也,獨不聞天子之上林乎?……揭車衡蘭,槀本射干,『茈薑』蘘荷(《索隱》曰:“張楫云:茈薑,子薑也。案,四人月令,生薑謂之茈薑,音紫。……”),葴橙若蓀,……。」

嫩薑,台語說 tsĩ`-kiũ,這個 tsĩ` 就是“茈”字。“茈”字的文讀音是陰聲韻的 tsi`,鼻化則成 tsĩ`。在台語裡有自陰聲韻轉為鼻化韻的例子,如:火(呼果切。《廣韻》。下同),讀 hɔ)`;好(呼到切),讀 hɔ)ʟ,如:好色(hɔ)ʟ-siek);宰(作亥切),宰相讀 tsãi`-siɔŋʟ;守(書久切)寡(古瓦切),台語說 tsiũ`-kuã`;丑(敕久切),小丑,台語說 sio`-t‘iũ`-a`。所以,茈薑的“茈”的音由 tsi` 轉為 tsĩ` 是可能的。

茈薑(tsi`-kiũ)轉為 tsĩ`-kiũ 也可以認為是“茈”受次音節的鼻化韻“薑(kiũ)”的同化作用而從 tsi` 變為 tsĩ`。

“茈薑”是台語嫩薑意義 tsĩ`-kiũ 的本字。

 

(3)紫

“紫”,《廣韻》將此切(上聲、紙韻),止攝開口三等、精母,台語讀音 tsi`,與“茈”同音。因為初生嫩薑帶紫色,所以嫩薑也叫“紫薑”,書證有:

《藝文類聚•居處部•宅舍》:“《晉潘岳閒居賦》:「菜則蔥韮蒜芋,青笋『紫薑』,蘘荷依蔭,時藿向陽。」”

《紅樓夢》第52回:“麝月又捧過一小碟法製『紫薑』來,寶玉噙了一塊。”

《本草綱目•生薑》(卷二十六):「(李)時珍曰:“(薑)初生嫩者,其尖微紫,名『紫薑』,或作『子薑』。宿根謂之『母薑』也。”」

根據《本草綱目》,嫩薑台語說 tsĩ`-kiũ,本字就是“紫薑”或“子薑”。“母薑”台語說“薑母(kiũ-bo`)”,把修飾語“母”放在中心語的後面,這是古漢語的構詞法,其他還有雞母、猪母、鴨母等例。

 

(4)少

“少”字有兩個讀音,讀“書沼切”(《廣韻•上聲•小韻》,國語ㄕㄠˇ,台語 siau`/tsio`)時是數量小,與“多”相對;讀“失照切”(《廣韻•去聲•笑韻》,國語ㄕㄠˋ,台語 siauʟ)是年幼的意思,與“老”相對。《玉篇•小部》:“少,尸沼切,不多也。又,始曜切,幼也。”《墨子•兼愛中》:“少失其父母者,有所放依而長。”“少”就是年幼。

“少(失照切)”有年幼的意義,但“少”字不讀 tsĩ`,用“少”字書寫 tsĩ` 是使用訓讀字。

 

(5)幼

“幼”的意義是年紀小、未長成,詞義和台語 tsĩ` 相同,但“幼”字台語讀 iuʟ,不讀 tsĩ`,所以,用“幼”字書寫台語 tsĩ` 是使用訓讀字。

 

(6)嫩

嫩,《廣韻》奴困切(去聲、慁韻),臻攝合口一等。“嫩,弱也。”“嫩”字的音台語讀 luan`、dzun⊦(《彙音寶鑑》),又讀 lun⊦(《甘台字》)。

初生而柔弱叫“嫩”(也寫作“媆”),如嫩葉、嫩芽。“嫩”的意義與台語 tsĩ` 相同,但“嫩”字台語不讀 tsĩ`,故用“嫩”字書寫台語 tsĩ` 是使用訓讀字(同義字)。

 

(7)子

“子”有“幼小的、幼嫩的”的意義,如成書於北魏時的《齊民要術•養鵝鴨》:“供廚者,『子鵝』百日以外,『子鴨』六七十日,佳。”(《漢大詞》)。子鵝、子鴨是幼小的鵝、鴨。又如唐•白居易詩《和夢得夏至憶蘇州呈盧賓客》:“憶在蘇州日,常諳夏至筵,糉香筒竹嫩,炙脆『子鵝』鮮。……”。又,《太平御覽•羽足部•鵝》:「《晉書》曰:“(劉)毅又相聞曰:‘身今年未得『子鵝』,豈能以殘炙見惠?’”」

《辭源》(420頁)在“子薑”條說,子薑就是嫩薑。並說:“薑芽新出,狀如手指,芽尖微紫,名紫薑,又叫子薑,可供食用、藥用。”所以,茈薑、紫薑、子薑、嫩薑都是指稱同一個東西,指幼嫩的薑。這種薑台語叫 tsĩ`-kiũ(薑),tsĩ` 也可以說是“子”字。

“子”,《廣韻》即里切(上聲、止韻),止攝開口三等、精母。“子”字在孔子、孟子、公子、才子、子弟等詞台語讀tsu`;在銃子(子彈)、菜子、磅子(磅錘)、果子、日子、烏魚子等詞“子”字台語讀 tsi`。所以“子薑”的台語讀音是 tsi`-kiũ。tsi` 因受第二音節鼻音 kiũ 的同化,tsi` 也鼻化,tsi`-kiũ 變成 tsĩ`-kiũ。

 

  結論:

由上面討論可知,嫩薑意義的台語 tsĩ`-kiũ(薑)的本字是“茈薑”、“紫薑”、“子薑”,其中“茈薑”最古,見於漢代史書《史記》。“紫薑”則因初生的嫩薑是紫色而得名,“紫”字本身並没有稚嫩的意義。“子”的稚嫩義,除了子薑、子鵝、子鴨外,還有子雞、子葉、子魚、子猪等詞,“子”有幼小的、初生的意義,所以“子薑”也是台語 tsĩ`-kiũ 的本字。而台語 iuʟ(幼)-tsĩ` 的 tsĩ` 是“茈”還是“子”?恐怕還需要斟酌。

張貼在 連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解 | 標記 , , , , , , , , , , , , , , | 發表留言