臺灣話的第二人稱代詞 li2/lir2/lu2

[ 臺灣話的第二人稱代詞 li2/lir2/lu2 ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

臺灣話的第二人稱代詞是<漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2。殷國光等《漢語史綱要》(中國人民大學出版社,2011年) 講 : 「上古,第二人稱代詞有 女(汝)、乃、爾、而、戎、若 六個。……..女(汝)……..已見於甲骨卜辭。如 : “汝克俘二人?"(《甲骨文合集》8986)。……..從漢代開始,書面語中第二人稱代詞也逐漸統一。東漢學者在注釋先秦文獻的時候,乃、爾、而、戎、若等一律注釋為 “汝"。南北朝時期,出現了第二人稱代詞 “你"。」
這(tsit4)裡面,語音上佮現代台語的第二人稱代詞<漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2 有關係的是 “女”、“汝”、“爾”、“你”四字。下面討論這四字。

(一)女
“女” 做第二人稱代詞,上古商朝的甲骨文卜辭就已經開始用矣,親像:
(1) “女一人”(京2008)。"女一人" 就是汝一人,是台語 : “汝(li2/lir2/lu2)一个儂" 的意思。
(2) “己亥卜,㱿貞,王曰:𥎦虎!余其敗女史。”(菁七)。“女史” 就是 “汝使”,是 “汝的使者" 的意思。
𢓜(kau3)周朝的時,“女” 繼續做第二人稱代詞使用,親像:
(1)《詩•魏風•碩鼠》:“碩鼠碩鼠,無食我黍;三歲貫女,莫我肯顧。逝將去女,適彼樂土;樂土樂土,爰得我所。”這裡面的“女”就是第二人稱代詞。
(2)《論語、為政》: “子曰:「由!誨女知之乎?知之為知之,不知為不知,是知也。」"   “女" 是 “汝"。
(3)《孟子、梁惠王上》: “古之人與民偕樂,故能樂也。《湯誓》曰:『時日害喪?予及女偕亡。』民欲與之偕亡,雖有臺池鳥獸,豈能獨樂哉?」"

佇音韻方面,“女”的中古音是《廣韻》尼呂切(上聲、語韻、泥母),屬遇攝、開口、三等韻。遇開三包含《廣韻》的“魚”、“語”、“御”三个韻部,這三个韻部的字佇(ti7)台語文讀時,韻母有<漳>-i/<泉>-ir/<厦>-u 的對應關係。親像:豬,ti1/tir1/tu1;居,ki1/kir1/ku1;去,khi3/khir3/khu3;呂,li7/lir7/lu7 等等。所以“女”字佇台語的讀音是<漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2 應該無爭議。
“女" 字,《甘字典》讀做 : (文) ju2(當做第二人稱代詞時的讀音)、(文) lu2(查某儂)、(文) ju7(查某囡仔出嫁)、(文) lu7(查某儂出嫁);《彙音寶鑑》讀做 : li2(未嫁曰女)、ji2(仝汝)、lu2(男女之女)、ni7(以女嫁人曰女);《彙音妙悟》讀做 : lir2(男女)、jir2(對我之稱);《當代泉州音字彙》讀做 lir2。

台語的第二人稱代詞是<漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2,“女”字的台語讀音是 li2/lir2/lu2 ,“女”字佇上古漢語做過第二人稱代詞,所以,台語第二人稱代詞 li2/lir2/lu2 的詞源是上古漢語“女”,嘛會使講是本字。

(二)汝
“汝”嘛是佇商朝的甲骨文卜辭就(to7)咧(teh4)用的第二人稱代詞。親像:
(1)“汝克俘二人?”(《甲骨文合集》35362)
佇秦朝以前的古籍,“汝”的使用誠普遍。親像:
(2)“汝能庸命巽朕位。”(《書•堯典》)
(3)"沈猶行曰:「是非汝所知也。昔沈猶有負芻之禍,從先生者七十人,未有與焉。」" (《孟子、離婁下》)
東漢以後,在文言文中普遍使用“汝”、“爾”。親像:
(4)   “楚有士申鳴者,在家而養其父,孝聞於楚國,王欲授之相,申鳴辭不受,其父曰:「王欲相汝,汝何不受乎?」" (《說苑、立節》)
(5) “大王將死,謂曰:「我死,汝往讓兩兄,彼即不來,汝有義而安。」" (《韓詩外傳》卷十)

佇音韻方面,“汝”字的中古音是《廣韻》人渚切(上聲、語韻、日母),屬遇攝開口三等。《廣韻》講:“汝,尒也。亦水名。……”“尒”是“爾”的異體字,“爾”佇古漢語嘛是第二人稱代詞。
“汝”佮“女”仝款是收錄佇《廣韻》語韻的字,仝款屬遇攝開口三等韻,所以,“汝”字佇台語的讀音的韻母有<漳>-i/<泉>-ir/<厦>-u 的對應關係。
“汝(人渚切)”的反切上字“人”屬中古音聲母日母,中古日母的字佇台語音讀時,𢙠的聲母佇漳音、泉音一般讀做 j-(台羅),厦門話讀做  l-(台羅)。日母佇漳音、泉音嘛有讀做 l- 的例,親像:閏,如順切,lun7(閏月,lun7-ɡueh8/ɡeh8);染,而琰切,liam2(染着病,liam2-tioh8-penn7/pinn7);軟,而兗切,luan2(軟弱,luan2-jiok8)等。若按呢,“汝”的聲母嘛應該會使讀做 l-。
佇聲調方面,“汝”是日母字,日母是次濁聲母,次濁聲母日母上聲字佇台語音讀時,一般讀做陰上聲,親像:乳,ji2;惹,jia2;耳,ji2;擾,jiau2 等等;所以“汝”的台語讀音聲調應該是陰上聲。
綜合頂面所講對“汝”字的聲母、韻母、聲調討論的結果,“汝”佇台語有<漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2 的音。
“汝”字,《彙音寶鑑》讀做(文)ji2/(白)li2;《彙音妙悟》讀做    jir2;《厦門音新字典》(《甘字典》) 讀做(文)ju2、(文)lu2、(白)li2。其實,lu2 佮 li2 是方言差,攏是白讀音。

“汝”既然是上古漢語就有的第二人稱代詞,“汝”佇台語閣有 li2/lir2/lu2 的音,“汝”是台語第二人稱代詞 li2/lir2/lu2 的本字。

古漢語的第二人稱代詞“女" 佮“汝”攏是假借字(借用同音字)。“女”的基本意義是查某儂,“汝”本來是河川的名汝水。因為“女”的查某意義是常用詞,為着區別起見,漢代以後的文言文的第二人稱代詞攏用“汝”較濟。
根據郭錫良《漢字古音手冊》,“女”的上古音是 ȵĭɑ,“汝”的上古音亦是 ȵĭɑ,佇上古音,"女"、"汝" 兩字是仝音,所以東漢以後大概攏用“汝”字來書寫古漢語的第二人稱代詞。

(三)爾
“爾”嘛是上古漢語的第二人稱代詞,佮現代台語的   li2/lir2/lu2 相當。“爾”亦寫做“尒”、“尔”。
(1)《詩•魏風•竹竿》:“籊籊竹竿,以釣于淇,豈不爾思,遠莫致之。”“豈不爾思”的意思是“哪會袂想汝”。
(2)《詩•小雅•天保》:“天保定爾,亦孔之固。俾爾單厚,何福不除?俾爾多益,亦莫不庶。”這裡面有三个“爾”,攏是第二人稱代詞,是臣下對君上的稱呼。
(3)《左傳•宣公十五年》:“宋及楚平,華元為質,盟曰:‘我無爾詐,爾無我虞。’”《注》:“楚不詐宋,宋不備楚。”這(tse1)著(tioh8)是成語   “爾虞我詐" 的來源。
“爾”的中古音是《廣韻》兒氏切(上聲、紙韻、日母),屬止攝開口三等,字義是:“爾,汝也。說文作𤕨,云麗𤕨,猶靡麗也。”
止開三包含誠濟《廣韻》的韻部,其中支、紙、寘韻的開口部分是一組。支、紙、寘韻的開口韻的字佇台語大多數讀做 -i 韻,少數讀做 -u 韻。親像:婢,pi7;知,ti1;支,tsi1;施,si1;此,tshu2;斯,su1;賜,su3。
“爾”字,《彙音寶鑑》讀做 ji2、jinn2,《厦門音新字典》讀做 (文) jinn2、(文) ju2、(文) ni2、(白) li2。《彙音妙悟》讀做 jinn2,《當代泉州音字彙》讀做 ni2。教育部《臺灣閩南語方案》的音節表無“jinn”的音節。遮的讀音攏佮“爾”的切語“兒氏切”有合。
“爾”字的(e5)台語讀音並無<漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2 的對應關係,所以“爾”雖然佇古漢語是第二人稱代詞,但毋是台語第二人稱代詞 li2/lir2/lu2 的本字。

(四)你
殷國光等《漢語史綱要》講:“南北朝時期,出現了第二人稱代詞‘你’。”《通雅》(明•方以智撰)講:“爾、你、而、若,乃一聲之轉。「爾」又為「尔」,「尔」又音寧禮切。俗作「你」,猶兒之有倪音也。祖、襧為姓,亦音你。”王力先生講:“這個語源的解釋是正確的。”(王力《漢語史稿》354頁)。
“你”字做第二人稱代詞的書證像下骹按呢:
(1)《周書•異域傳下•突厥》:“你能做幾年可汗?”(按,《周書》是南北朝時期北周的史書。)
(2)《隋書•李密傳》:“共你論相殺事,何須作書語耶?”
(3) 明《西遊記》:“眾猴聽得,個個歡喜,都道:「你還先走,帶我們進去,進去。」”
(4) 清《紅樓夢》第三十四回:“你死了,我做和尚去。”
(5) 清《儒林外史》:“余大先生道:「老哥,你我老友,何出此言!」”

佇音韻方面,《廣韻•上聲•紙韻》兒氏切:“爾,汝也。《說文》作𤕨,云‘麗𤕨,猶靡麗也。’”“尒,義與爾同。《說文》曰:‘詞之必然也。又為虜姓二氏,……’”
《集韻•上聲•紙韻》忍氏切:“尒,《說文》:‘詞之必然也。’通作𤕨。亦書作尔。”
《集韻•上聲•紙韻》乃倚切:“伲,汝也。或作儞、你。”
《集韻•上聲•止韻》乃里切:“你,汝也。”
由此可見 : 爾>尒>尔>伱>你(儞、伲)。
“你”的中古音,根據《集韻》是“乃里切”(上聲、止韻、泥母),屬止攝開口三等。"你(乃里切)"   照反切“乃里切”來讀是文讀   ni2,白讀 li2。《雅俗通》讀做   ni2;《彙音寶鑑》讀做   ni2、li2;《甘字典》讀做:文讀 jinn2、ju2、ni2,白讀 li2。
“你”是止攝開口三等的字,止開三的字,無論文讀音、白讀音,並無<漳>-i/<泉>-ir/<厦>-u 的對應關係,所以“你”毋是台語第二人稱代詞<漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2 的本字。

結論是:台語第二人稱代詞 <漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2  的本字是“汝”。《教台典》用“你”字是小可有欠考慮(雖然有講 “汝" 是異用字),因為   “你"   字無   <漳>li2/<泉>lir2/<厦>lu2  的對應關係。

廣告
張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , , , , , | 發表留言

全民攏來貸

[全民攏來貸]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

早起去某一間銀行辦代誌,看著廣告螢幕上出現一句 “全民攏來貸" ,感覺有問題。"全民攏來貸" 裡面的 “攏來" 毋是 “國語",國語無講 “攏來",台語有,讀做 long2-lai5(華語:都來);所以 “全民攏來貸" 是一句台語。但是,若是台語,彼字 “貸"(tai7)有問題。
基本上,"貸" 佮 “借" 是相對的詞,"貸" 是 “借出","借" 是 “借入"。咱共銀行借的錢,銀行講 “貸款"(借出),借的儂講 “借款"(借入),借出佮借入是貸借關係。但是佇台語,無管 “借出"、"借入",攏講 “借(tsioh4)"。親像 :

。共儂借錢(ka7-lang5-tsioh4-tsinn5) = 華語:向人借錢……..借入
。借衫來穿(tsioh4-sann1 lai5-tshing7) = 華語:借衣服來穿……..借入
。共天公借膽(ka7-thinn1-kong1 tsioh4-tann2) = 華語:向老天爺借膽子;比喻膽子好大……..借入
。錢借–儂(tsinn5# tsioh4–lang5) = 華語:把錢借給人家……..借出
。房間借儂蹛(pang5-king1 tsioh4-lang5-tua3) = 華語:房間借給別人住……..借出
。車借予朋友駛(tshia1# tsioh4-hoo7-ping5-iu2 sai2) = 華語:車子借給朋友用……..借出

嚴格講,"全民(tsuan5-bin5)" 嘛毋是台語,是對國語來的借詞,台語口語罕得用,除了 “全民健保"。

總講一句, “全民攏來貸"(tsuan5-bin5 long2-lai5-tai7) 毋是一句正確的台語。

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , | 發表留言

華語 “堵麥" < 台語" tu1-麥克風"

[ 華語 “堵麥" < 台語" tu1-麥克風" ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

採訪記者看着採訪對象(名人、官員、政客、藝人、嫌犯……..)就趕緊走去迄个儂的身邊,手提麥克風伸出去伊的面頭前問東問西,華語叫做 “堵麥"(ㄉㄨˇ ㄇㄞ)。
華語 “堵麥" 即个詞 tang1-si5(=何時)開始出現我無清楚,毋過我感覺是新詞。尤其是明年(2016年)正月卜選總統、立委,最近敢若( kann2-na2)(=好像)較捷(tsiap8)用。
“堵麥" 的 “麥" 是華語 “麥克風" (<英語 microphone)的省稱,是名詞。"堵" 是阻塞、擋,是動詞。"堵麥" 是動賓結構,意思是 “阻塞麥克風",這講袂通。
我懷疑華語 “堵麥" 的 “堵" 是台語的 tu1。台語 tu1 有幾若種意義,其中有一个是 “向外用力使某物體移動"(《閩南方言大詞典》)。"堵麥" 的動作就是手提麥克風將麥克風用力向前伸(推)出去,所以 “堵麥" 的 “堵" 應該是台語的語詞 tu1 ,媒體用漢字書寫 tu1 時使用華語近音字 “堵"(ㄉㄨˇ)。"堵麥" 就是台語 " tu1-麥克風",是動賓結構,理據較通。
即个意義的 tu1,《閩方大》用近義訓讀字"推",《臺灣閩南語辭典》佮《教台典》用方言字 “㧣",本字是啥,猶未清楚。
“麥" 華語本來讀做去聲ㄇㄞˋ,佇 “堵麥" 讀做陰平ㄇㄞ,大概是約定俗成。
“麥克風" 是英語 microphone 的音譯,日文照英語的音寫做マイクロフォン,簡稱 マイク(mai ku),台灣儂嘛綴咧講 mai3-khuh4。所以,
華語 “堵麥" ← 台語  tu1-mai3-khuh4 /  tu1-麥克風。

這篇短文佇 “臺灣話資料交流所" 貼出了後有儂提出無仝款看法 :

潘科元先生回應 : 即款意思,台語講 tu mài-kuh 意思上峇[bā],但是華語「堵麥」無必然是台語來个,因為台灣華語俚語時常講「堵人」「在巷口堵他」等等,就是半路 tng 某儂,等伊到位,跳出來攔閘[nuâ/nâ-tsa̍h]–伊,毋予伊過,欲佮伊輸贏。
記者佇半路跳出來閘當事人問問題,tu mài-kuh 過去叫伊回答,按呢叫做「堵 ㄇㄞ」。
愛看實際个音按怎唸,伊華語若講 ㄉㄨ ㄇㄞ,按呢就是台語來个;伊華語若講 ㄉㄨˇ ㄇㄞ,按呢是華語俚語動詞「堵」个擴充用法,應該毋是台語。

作者回覆 : 我有想過"堵麥"的"堵"是堵人,阻擋儂,毋過佮 “麥" 連袂起–來,因為我共 “堵麥" 看做一个短語。
拄才(tu2-tsiah4)閣佇電視聽着名嘴講上聲ㄉㄨˇ ㄇㄞ,字幕出現"堵麥"。

作者回覆 :  十一月初三,佇電視聽着名嘴朱學恆講 : tu1# mai1#。

潘科元先生回應 : 按呢伊才是將台語 tu-mai 轉做華語音韻系統咧講,佮〔堵ㄇㄞ〕無仝。

作者回覆 : 台語 tu1-mai1,照華語音系講是 tu1# mai1#,因為有需要用文字傳達,媒體記者或者字幕製作者就用華語近音字 “堵麥" 書寫(“堵" 閣有阻儂的意思),了後大家共 “堵麥" 照華文 “堵麥" 字面的華語字音讀,華語 tu1# mai1# 佮 台語  tu1-mai1 就變成ㄉㄨˇ ㄇㄞ。(麥克風的 “麥",字典注音是 ㄇㄞˋ)。

居隱先生回應 : tū-mai[tu11mai55]-bat 聽過鄭弘儀按呢講。是用台語講的。毋是tu-mai[tu33mai55]。tu佮tū是無仝的。用漢字來理解,會有誤解產生。用語音佮語意來理解,可能較bē tîng-tânn去!

潘科元先生回覆 : tū-mai[tu11mai55]-bat 聽過鄭弘儀按呢講。是用台語講的。毋是tu-mai[tu33mai55]。tu佮tū是無仝的。用漢字來理解,會有誤解產生。用語音佮語意來理解,可能較bē tîng-tânn去!

作者回應 : 我的看法是 :" tu1-ang5-pau1(紅包)" 佮 " tu1-mai1(microphone)" 是共款動賓結構的短語,tu1(55) 攏變調做 tu7(33)。
華語上聲的調值是 214,但是佇非上聲字的頭前變做 21,佮台語陰去調共款或者是真倚。另外一方面,對台語無真熟的儂對台語的陽去調佮陰去調的差別毋是真清楚。所以媒體記者用華語變調上聲字"堵(21)"來表示台語陽去調的 tu7(33) 嘛有可能。

邱旭川先生回應 : tu1mai1明顯是取自臺語之華語外來語,而擬聲字為<堵麥>!
此等借自臺語之華語新生詞,例詞甚多…如:
1<揪團>實為台語<招團>,
2<踹共>為<出來講>之台語連音,
3<無三小路用>實為<無啥髓?路用>,
4<尬車>實為<較車>…等,不勝枚舉。
tumai之tu,應為tu-ko-ki<堆高機>之tu1漢字擬為<堆>;此<堆>字動詞,名詞皆有其意;
如:堆過來,堆過界…
而<堆>演音tu->tui,佐知<龜>ku->kui.
故<堵麥>應為<堆麥>。
發音:tu1-mai1華語不變調,台語則須變調為tu7-mai。

 

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , | 發表留言

語詞 “感動(kam2-tong7)" 的用法

[ 語詞 “感動(kam2-tong7)" 的用法 ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

佇網路頂看著一句「……心肝內攏是滇滇的感動……」(sim1-kuann1-lai7 long2-si7-tinn7-tinn7–e5 kam2-tong7)這句話,雖然無清楚前後句是啥(siannh4),毋知語境是啥,毋過總是感覺怪怪,敢若無親像台灣儂講的台灣話。
“感動" 這个詞是 “古已有之" 的詞,現代華語猶咧(ia2-teh4)用,現代台語嘛咧用,自古以來 “感動" 的詞義、詞性無啥變化。《辭源》講 “感動" 是 “觸動人的感情" ;《現代漢語規範詞典》講 “感動" 是動詞,是 “受外界事物影響而引起內心激動"。
台語 “滇(tinn7)" 是華語 “滿" 的意思,是形容詞;"滇滇的(tinn7-tinn7–e5)" 就是華語 “滿滿的"。

下面先看 “感動" 這个詞佇古漢語是按怎用,紲(sua3)–落去看現代華語按怎用,對應的台語按怎講。現代華語的例句是對幾偌本華語詞典抄出–來的,對應的台語是我家己想–的。
(一) “感動" 佇古代漢語的用法
(1) “中傅將孺子下殿,北面而稱臣。百僚陪位,莫不「感動」。"(《漢書•王莽傳中》)
(2) “卓方置酒歡會,堅壽直前質讓,責以大義,叩頭流涕。坐者「感動」,皆離席請之。卓乃起,牽與共坐。"(《後漢書、皇甫嵩朱雋列傳》)
(3) “月毀於天,螺消於淵。風從虎,雲從龍。同類通氣,性相「感動」。"(《論衡、偶會》)
(4) “先王惡其亂也,故制雅頌之聲以道之,使其聲足以樂而不流,使其文足以辨而不諰,使其曲直繁省廉肉節奏,足以「感動」人之善心,使夫邪污之氣無由得接焉。"(《荀子•樂論》)
(5) “衛洗馬以永嘉六年喪,謝鯤哭之,「感動」路人。"(《世說新語•傷逝》)
(6) “天人各以火燒薪,薪了不燃,大迦葉從流沙還,不勝悲號,「感動」天地,從是之後,他薪不燒而自燃也。"(《水經注•河水》)
(7) “會畢,上伏御床視太后鏡奩中物,「感動」悲涕,令易脂澤妝具。"(《東觀漢記》)
頂面例證(1)、(2)、(3)的 “感動" 無帶賓語,(4)、(5)、(6)有帶賓語,(7)的感動帶補語悲涕。

(二) “感動" 佇現代華語的用法
(a)帶賓語
(1) “這場面太感動人了。" (台:這个場面誠感動儂)。
(2) “這位教授的話感動了在座的大學生。"
(3) “白衣天使救死扶傷的崇高精神深深感動了我們。" (台:…..深深感動阮大家[gun2-tak7-ke7])
(4) “他搶救落水兒童的事跡深深地感動着我們。" (台:……深深感動着阮。)
(5) “我的這番話把小王感動了。" (台:……予王–的感動)
(6) “我們被他的話感動了。" (台:阮予伊的話感動矣。)
(b)帶補語
(1) “病號都被感動得流下了熱淚。" (台:患者攏感動徦[ka3]流目屎。)
(2) “大家都感動得落了淚。" (台:大家攏感動徦流目屎。)
(3) “看了電影<上甘嶺>,我們感動得流下了眼淚。"
(c)無帶賓語、補語
(1) “這些描述使人深受感動。" (台:……..深深感動–儂。)
(2) “看到同學們認真學習的精神,我很感動。" (台:……我真感動。)
(3) “他病中還關心着別人,我們很受感動。" (台:……..予阮誠感動。)
(4) “看到戰士捨身救人的英勇行為,群眾深受感動。" (台:……群眾深深感動著。)
(d) “感動" 的修飾語(狀語)
(1) “這些描述使人「深」受感動。"
(2) “看到同學們認真學習的精神,我「很」感動。"
(3) “他病中還關心着別人,我們「很」受感動。"
(4) “這場面「太」感動人了。"
(5) “白衣天使救死扶傷的崇高精神「深深」感動了我們。"
(6) “他搶救落水兒童的事跡「深深地」感動着我們。"

觀察頂面所舉種種例句,會使得着下面的結論 :
(1) “感動" 是動詞,做謂語的中心詞時,會使帶賓語、補語,嘛會使免帶賓語、補語。
(2) “感動" 的華語修飾語是:深、很、太、深深、深深地;台語修飾語是 : 真(tsin1)、誠(tsiann5)、深深(tshim1-tshim1)。看起來,華語 “滿滿的",或者是台語:"滇滇的(tinn7-tinn7–e5)",敢若無適合提來修飾 “感動"。 “滇滇的(tinn7-tinn7–e5)感動" 會 hong7 感覺怪怪就是這个修飾語 “滇滇的" 的關係。
(3)「……心肝內攏是滇滇的感動……」是 “「是」字句",因為謂語部分有 “攏是"。但是頂面遐爾濟的例句無一句是 “「是」字句",亦就是講 “感動" 無適合用佇 “「是」字句"。這嘛是這句台語 “心肝內攏是滇滇的感動" 會 hong7 感覺怪怪的原因之一。

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , | 發表留言

“毋免(m7-bian2)" vs. “毋才(m7-tsiah4)"、"毋著(m7-tioh8)"

[ “毋免(m7-bian2)" vs. “毋才(m7-tsiah4)"、"毋著(m7-tioh8)" ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

朱曉農先生的《語音學》(商務印書館,2010年) 講 :  “最常見的鼻冠爆音 mb,nd,ŋg,這類音其實應該歸入爆發音,而不是鼻音。產生鼻冠爆音有多種途徑,一種是從鼻音演變為爆發音的中途表現,……..。厦門閩南語是一個途中演變的很好例子。厦門話古明母 m- 在某些人嘴裡已經變成了相應部位的濁爆音 : 馬 ba,麻 ba,味 bi,磨 bua,模 bou。但在另一些人嘴裡還是鼻冠爆音 : 馬 mba,麻 mba,味 mbi,磨 mbua,模 mbou。也就是說,鼻冠爆音是從鼻音變為爆發音的中間環節 : m > mb > b。" (朱曉農《語音學》201頁)。

根據朱曉農先生的這个講法,因為台語(台灣閩南語) 嘛是閩南語的一種,台語 “毋免(m7-bian2)" 應該是 “免(mbian2)",是 “免" 的中古音 “亡辨切(mjæn)"(《廣韻、獮韻》, 董同龢擬音) 演變成現代台語音 bian2 的過程中的中間音(請參看[ 毋免(m7-bian2) = 免(mbian2) ]篇)。毋過有儂認為 : “毋才(m7-tsiah4)" 就是 “才(tsiah4)","毋著(m7-tioh8)" 就是 “著(tioh8)","毋(m7)" 是無意義的助詞;"毋免(m7-bian2)" 的 “毋(m7)" 嘛是無意義的助詞,"免" 是 bian2,毋是 " mbian2 “。

“毋免(m7-bian2)"、"毋才(m7-tsiah4)"、"毋著(m7-tioh8)" 遮的語詞的結構雖然攏仝款是 “毋 + X",毋過𢙠的詞性、用法無啥仝,請看下面的分析。

(一) “毋才(m7-tsiah4)" : “毋才" 是副詞,相當於華語 “才"。"毋才……" 表示佇一定條件抑是原因造成的結果。親像 :
(1) 醬瓜囗肉好呣好,較鹹 “呣則" 食會落。(歌仔冊)——“呣則" 佮 “毋才"(<教台典>用字) 仝。 “較鹹" 是 “食會落" 的條件。
(2) 大家那食話那答,心肝 “呣則" 未混雜。(歌仔冊)——“心肝未混雜" 的原因是 “大家那食話那答"。
(3) 等你無來,阮 “毋才" 先行。——“等你無來" 是 “阮先行" 的原因。
(4) 著是有問題,"毋才" 叫你去處理。——“叫你去處理" 的原因著是因為 “有問題"。
(5) 有錢有閒 “毋才" 有法度出國旅行。——“有錢有閒" 是 “有法度出國旅行" 的條件。
(6) 破病著愛看醫生食藥仔 “毋才" 會好。——“破病會好" 的條件是 “著愛看醫生食藥仔"。(破病 = 華語:生病)。

(二) “毋著(m7-tioh8)" : “毋著……" 是對情理、事理判斷的能願動詞,佮 “應該" 、"需要"(華語:得ㄉㄟˇ) 差不多仝意義。親像 :
(1) 孫氏講囝無扑算,"呣著" 發落先梳妝。(歌仔冊)——“呣著" 佮 “毋著"(<教台典>用字) 仝。
(2) 怎樣汝予母親害,"呣著" 說明予我知。(歌仔冊)
(3) 儂咧叫矣 “毋著" 緊轉–去。
(4) 有代誌 “毋著" 大家參詳。
(5) 做代誌 “毋著" 較小心一下。
(6) 出車禍 “毋著" 緊叫救護車。

(三) “毋免(m7-bian2)" : “毋免" 的意義是華語不必、不要、不用,做動詞佮副詞用。下面是 “毋免" 的用法 佮 “毋才"、"毋著" 無仝款的所在。
1. “毋免" 會使做動詞用,後面會使帶賓語。
(1) 六十五歲以上的老儂坐公車 “毋免" 錢。——“錢" 是動詞 “毋免" 的賓語。"毋免" 錢 = 華語:不要錢。
(2) 哪有遐(hiah4)好空的,"毋免" 錢?
(3) 優待學生囡仔,參觀博物館 “毋免" 入門票。

2. “毋免" 會使獨立成句。親像 :
(1) 問 : “我愛去抑免?"  答 : “毋免"。
(2) 問 : “風篩天敢愛上班?"  答 : “毋免"。

3. “毋免" 的使用無需要條件或者是原因。親像 :
(1) “毋免" 你家婆(ke1-po5)。——華語:不用你多管閒事。
(2) “毋免" 細膩(se-ji7)。——華語:不用/不必客氣。
(3) “毋免" 急,慢慢仔講。
(4) 你 “毋免" 講,阮攏知矣。

對頂面的 “毋才"、"毋著"、"毋免" 的詞性、用法、例句來看,"毋免" 的用法佮 “毋才"、"毋著" 真無仝款。"毋才"、"毋著"、"呣免" 雖然語詞的結構仝款是 “毋 + X “,但是 “毋免" 的 “毋" 敢若佮 “毋才"、"毋著" 的 “毋" 無啥仝。"毋免" 的 “毋" 是毋是無意義的助詞,抑是 “毋免" 就是 “免(mbian2)",恐驚猶有討論的餘地。

既然厦門閩南語有:馬 mba,麻 mba,味 mbi,磨 mbua (朱曉農《語音學》201頁),平平是閩南語一種的台灣閩南語,敢無可能有 “免(mbian2)" ?

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , , , , , , , , , , , | 1 則迴響