中古漢語與臺灣話(7):止攝三等韻(2)

[中古漢語與臺灣話(7):止攝三等韻(2)  ]
(《廣韻》支、紙、寘韻。《韻鏡》第5轉合口。)
(華語文)

目錄
A.“1類”
A.1. 文讀音
A.2. 白讀音
A.3. 其他讀音
B.“2類”
B.1. 文讀音
B.2. 白讀音

中古漢語的止攝全部都是三等韻,包括《廣韻》的支、紙、寘韻,脂、旨、至韻,之、止、志韻,及微、尾、未韻。支、紙、寘韻,脂、旨、至韻,及微、尾、未韻又分為開口及合口。其中支、紙、寘韻及脂、旨、至韻有“重紐”問題。董同龢先生的《漢語音韻學》(§7.10)認為:《韻鏡》韻圖排在四等的唇、牙、喉音與本韻舌、齒音是一類,叫做“1類”;韻圖排在三等的唇、牙、喉音自成一類,叫做“2類”。
《韻鏡》把支、紙、寘韻列在第4轉開口及第5轉合口;把脂、旨、至韻列在第6轉開口及第7轉合口;把之、止、志韻列在第8轉開口;把微、尾、未韻列在第9轉開口及第10轉合口。
本篇為止攝合口三等韻,包括支、紙、寘韻的合口呼部分的字,並包括“1類”及“2類”的字。《韻鏡》把它們列在第5轉合口。

A.“1類”
A.1. 文讀音:-ui
(1) 舌音(端組)
1. 諉(女恚切,去):ui2(《甘字典》、《寶鑑》)(《甘字典》=《甘為霖台語字典》。《寶鑑》=《彙音寶鑑》)。照切語女恚切讀則 lui7。《廣韻•寘韻》:“諉,諈諉,累也。”
(2) 齒音(精組)
2. 劑(遵為切,平):tse1(《甘字典》、《寶鑑》)。照切語讀則 tsui1。“劑,券也。”券,現在的合同。又,《廣韻•霽韻》在詣切:“劑,分劑。”
3. 貲頿(髭)觜(即委切,上):tsui2(照切語讀)。貲:tsu1(《甘字典》)。髭:tsu1(《甘字典》)。
4. 厜觜惢㭰(姊規切):tsui1。
5. 惢(才捶切,上):tsui7 / tsui6。《廣韻•紙韻》:“惢,疑也。”
6. 眭(息為切,平):《甘字典》讀 he5(《正韻》弦雞切)、kui3(《集韻》涓惠切)。《寶鑑》讀 he2。照切語讀則 sui1。
7. 髓(息委切,上):tshui2(《甘字典》、《寶鑑》)。
8. 䅗(思累切,去):sui3。《甘字典》讀 jui5(《集韻》儒隹切)。
9. 隨隋(旬為切,平、邪):sui5。隨便:sui5-pian7。隨在汝:sui5-tsai7-li2。隋朝:sui5-tiau5。
10. 𤢍(隨婢切,上、邪):sui7。《廣韻•紙韻》:“𤢍,牸豚。”
(3) 舌音(知組)
11. 箠腄(竹垂切,平):tui1(照切語讀)。“箠”有二切:(1) 竹垂切(平、支、知母):“箠,節也。”(2) 之累切(上、紙、照三):“箠,策也。”參見後述16.箠。
12. 娷(竹恚切,去):tui3(照切語讀)。《廣韻•寘韻》:“娷,飢聲。”
13. 錘(直垂切,平):thui5(《甘字典》、《寶鑑》)。鐵錘仔:thih4-thui5-a2。
14. 縋錘(馳偽切,去):tui7。《廣韻•寘韻》:“縋,繩懸也。”縋繩: tui7-tsin5(量測垂直的繩子)。“錘,稱錘。或作鎚。”錘仔:tui7-a2。
(4) 齒音(照三組)
15. 䮔(子垂切,平、照三):tsui1。馬小皃。
16. 捶䮔箠(之累切,上、照三):tsui2(照切語讀)。《廣韻•紙韻》:“捶,擊也。”“䮔,馬小皃。”“箠,策也。”“策”的本義是馬鞭。在台語打孩子的竹子叫 tshe5 或 tshe5-a2,一般用“箠”字,語音與切語之累切(tsui2)不符。台語熟語 : 亦着箠也着糜:iah8 tioh8 tshe5 iah8 tioh8 be5。
17. 惴(之睡切,去):tsui3。憂心也。
18. 吹炊(晶垂切,平):tshui1。白讀音為〈漳〉tshue1 /〈泉〉tsher1 /〈厦〉tshe1。
19. 吹(尺偽切,去):tshui3。《廣韻•寘韻》:“吹,鼓吹也。《月令》曰:命樂正習吹。”《王力古漢》:“吹(尺偽切):名詞。樂器的吹奏。”
20. 垂陲(是為切,平、禪):sui5。
21. 菙㥨(時髓切,上):sui7/sui6。
22. 瑞睡䅜(是偽切,去):sui7。
(5) 齒音(照二組)
23. 衰夊(楚危切,平):tshui1。衰,又所追切,在脂韻。
24. 揣(初委切,上):tshui2。"揣,度也;試也;量也;除也。"
25. 䪎(山垂切,平):sui1。
(6) 牙音(見組)
26. 規(居隋切,平):kui1。規則:kui1-tsik4。法規:huat4-kui1。
27. 瞡(規恚切,去):kui3。《廣韻•寘韻》:“瞡,視也。”
28. 窺闚(去隨切,平):khui1。《廣韻•支韻》:“闚,小視。”“窺,上同。”
29. 跬(丘弭切,上):khui2。《廣韻•紙韻》:“跬,舉一足。”
30. 觖(窺瑞切,去):khui3。《廣韻•寘韻》:“觖,望也。”
(7) 喉音
31. 恚(於避切,去):ui3。《廣韻•寘韻》:“恚,怒恨也。”
32. 隓眭(許規切,平):hui1。《廣韻•支韻》:“隓,毀也。《說文》曰:敗城𨸏曰隓。”
33. 孈(呼恚切,去):hui3。
34. 䔺(悅吹切,平、喻四):ui5。
35. 䓈撱(羊捶切,上、喻四):ui2。
36. 瓗(以睡切,去、喻四):ui7。
(8) 來母
37. 羸(力為切):lui5。
38. 累厽垒(力委切):lui2。累次:lui2-tshu3。
39. 累(良偽切,去):lui7。連累:lian5-lui7。
(9) 日母
40. 痿䬐(人垂切):jui5。
41. 蕊(如累切,上):lui2(《寶鑑》)。
42. 䄲(而瑞切,去):jui7。

A.2. 白讀音
1. 髓(息委切,上、心):〈漳〉tshue2 /〈泉〉tsher2 /〈厦〉tshe2。骨髓:kut4-tshue2 / tsher2 / tshe2。
2. 箠(之累切,上、照三):〈漳〉tshue5 /〈泉〉tsher5 /〈厦〉tshe5。《廣韻•上聲•紙韻》之累切:“箠,策也。”“策”是馬鞭。“箠”字《廣韻》還另外收錄一個音義。《廣韻•支韻》竹垂切:“箠,節也。”而《辭源》在解釋“策”為馬鞭時把“箠”字讀做ㄔㄨㄟˊ,所依據的反切是“竹垂切”,跟《廣韻》“箠(竹垂切)”的字義不符。
《集韻》對“箠”字記錄五個音義:(1) 是為切(平、支):“箠,竹名。”(2) 株垂切(平、支):“箠,竹節。”(3) 中葵切(平、支):“箠,竹名。”(4) 主繠切(上、紙):“箠,《說文》:擊馬也。一曰策也。”(5) 是棰切(上、紙):“箠,馬策。”
不管《廣韻》或《集韻》,馬鞭意義的“箠”都是上聲。所以,《辭源》把馬鞭意義的“箠”讀做陽平聲ㄔㄨㄟˊ要嘛是借用《集韻》的“是為切”,要嘛是讀半邊(聲符)的“垂”的音。
在台語,打孩子的細長的竹子叫做 tshue5 / tsher5 / tshe5-a2,這應當是馬鞭意義的引伸義,本字就是“箠”,也和《辭源》一樣讀陽平調。《厦英》(1873年)說 tshe5 的文讀音是 sui5,其《補編》,tshe5 就是用“箠”字。
《甘字典》(1913年)把“箠”字讀做文讀音 sui5,白讀音 tshe5。《甘字典》637頁,「[ 文 sui5 箠 ] tik4 e5 mia5(竹的名),tik4-tsat4(竹節),tik4-pue1(竹□),inɡ7 tik4-pue1 phah4(用竹□扑),tshe5-a2(箠仔),ko1-tshe5(篙箠)。」(《厦英》ko1-tshe5, a long thin bamboo pole.)
《厦英補編》(1923年)31頁在 [ 箠 tshe5(R. sui5)] 下收有 siu5-tshe5-a2(秀箠仔)(按,台語 siu3-se5-a2);tshe5-a2-ki1(箠仔枝);kiu5-tshe5(球箠);kian3 tshe5(a battledore);kiah8 tshe5-a2(揭箠仔)等詞語。
《彙音寶鑑》規韻(ui)、下平聲、時母 [sui5]:“箠,杖也。”“箠”是“策”,“策”有拐杖的意義。另外,檜韻(ue)、下平聲、出母 [tshue5]:“箠,牛箠,杖也。”
《彙音妙悟》(1800年)科韻(er [ə])、出母、下平聲 [tsher5]:“箠,竹箠;火箠。”《雅俗通》(1818年)檜韻(ue)、下平聲、出母 [tshue5]:“箠,杖也。”
以上資料表明“箠”字台語讀做 tshue5 / tsher5 / tshe5 有相當長的一段時間了。
台語熟語:亦着箠也着糜:iah8 tioh8 tshe5 iah8 tioh8 be5。
3. 吹(昌垂切):〈漳〉tshue1 /〈泉〉tsher1 /〈厦〉tshe1。風吹:honɡ1-tshue1 / tsher1 / tshe1。吹風:tshue1 / tsher1 / tshe1-honɡ1。
4. 炊(昌垂切):〈漳〉tshue1 /〈泉〉tsher1 /〈厦〉tshe1。炊粿:tshue1 / tsher1 / tshe1-kue2 / ke2。
5. 垂(是為切):〈漳〉sue5 /〈泉〉ser5 /〈厦〉se5。頷垂仔:am7-se5-a2。

A.3. 其他讀音
1. 劑(遵為切):tse1。
“劑”字《廣韻》收錄兩個音,意義不同。(1)《廣韻•平聲•支韻》:“劑,券也。遵為切。”“券”就是契券,相當於現代的合同、契約。書證有《周禮•地官•司市》:“以質劑結信而止訟。”“劑”的這個意義台語没有用。(2)《廣韻•去聲•霽韻》小韻在詣切:“劑,分劑。”“分劑”是什麼?《漢語大詞典》說,“分劑”(分讀平聲)是調節、調劑。書證如清•王夫之《讀四書大全說•論語》:“分劑其氣,以品節斯而利其流行。”又說“分劑”(分讀去聲)是分量的意思。書證如《三國志•華陀傳》:“心解分劑,不復稱量。”
“劑”字台語讀 tse1,主要用於藥劑(ioh8-tse1)、藥劑師(ioh8-tse1-su1)。這個“劑(tse1)”的讀音都和《廣韻》反切“遵為切”及“在詣切”不符。
“劑”字《甘字典》讀 tse1。《甘字典》40頁(改用台羅):[tse1 劑 ] tshiat4-pinn5(切平),tsian2-pinn5(剪平),tshonɡ3-khi3 ho2-se3(創去好勢);ioh8-thiap4(藥帖)。《彙音寶鑑》嘉韻(e)、上平聲、曾母 [tse1]:“劑,分也,藥也。”《彙音妙悟》西韻(e)、爭母、上平聲 [tse1]:“劑,調劑;分也。”
“劑”為什麼變成“藥劑”的語素(詞素)?《漢字形義分析字典》(北京大學,1999年)說,「《說文•刀部》:“劑,齊也。”《爾雅•釋言》:“劑,剪齊也。”本義為剪齊。引申為調合,調節。《後漢書•劉梁傳》:“和如羹焉,酸苦以劑其味。”數種藥物配合為成方叫“劑”。《三國志•魏晉•華佗傳》:“又精方藥,其療疾,合湯不過數種,心解分劑,不復稱量。”」“藥劑”這個詞就是這樣來的。“藥劑”的“劑”,華語讀去聲ㄐㄧˋ(在詣切),對應的台語應該是 tse7。《教台典》:藥劑:ioh8-tse1 。藥劑師:ioh8-tse3-su1。
至於“劑”字台語為什麼讀陰平 tse1?也許是從“劑”字的聲符“齊”而來。“齊”現在台語讀陽平 tse5,讀陰平 tse1 也許是聲調分陰陽之前的聲調。
2. 隨(旬為切,平、邪 z-):"跟隨" 意義的“隨”,台語說〈漳〉tue3 /〈泉〉ter3 /〈厦〉te3。“隨”本來寫作“䢫”,從辵,隋聲,“隋”是聲符。“隋”讀他果切(上聲、果韻、透母 [th-])。以“隋”為聲符的字有的讀透母(th-),如:橢(他果切)、䜏(土禾切)、嫷(湯臥切。好皃);有的讀定母(d-),如:墮(徒果切)、憜(徒果切)、嫷(徒果切。美也)、𥳔(徒果切);有的讀心母(s-),如:𣿂(息委切);有的讀邪母(z-),如:隨(旬為切);有的讀喻四母(喻四古歸定 [d-]),如:䔺(悅吹切、羊捶切)、撱(羊捶切)、䝐(羊捶切)。
嚴學宭〈原始漢語複聲母類型的痕迹〉一文(載於《古漢語複聲母論文集》124頁,北京語言文化大學,1998年),從“隨”、“ 䔺”都是以“隋”為聲符而上古音分別為 *zjua 及 *djua,而認為原始漢語有 zd- 複聲母。
如果採取此說,則“隋”在原始漢語為複聲母 zd- 的字,以“隋”為聲符的字,到中古分化為 z- 聲母的字及 d- 聲母的字。如“隨”的中古音是旬為切,是 z- 聲母(邪母)的字。而 d- 聲母(定母)的字則有:墮、憜、𥳔等。而“隨”字的 d- 聲母的讀音則可能只保留在口語上,傳到現代台語的 tue3。zd- 的 d- 清化則成為 t-。而“隋”的中古音為他果切(上聲、果韻),台語文讀音為 tho2 。因反切下字“果”在台語有〈漳〉kue2 /〈泉〉ker2 /〈厦〉ke2 的白話音,“隋”的白話音韻母也應該有 –ue/-er/-e的音。如果不嚴密考慮聲調的問題,則以“隋”為聲符的“隨”就有 tue3/ter3/te3 的音了。
所以,"跟隨" 意義的“隨”,從原始漢語複聲母的歷史演化看來,“隨”字在台語應該有 〈漳〉tue3 /〈泉〉ter3 /〈厦〉te3 的音,但只留在台灣話的口語裡使用。

B.“2類”
B.1. 文讀音(-ui)
(1) 牙音(見組)
1. 媯(居為切,平):kui1。水名。
2. 詭垝(過委切,上):khui2(《寶鑑》)。依切語則 kui2。詭辯:khui2-pian7。
3. 䞈(詭偽切,去):kui3。賭也。
4. 虧(去為切,平):khui1。尅虧:khik4-khui1。虧累:khui1-lui7。
5. 跪(去委切,上):khui2。跪:拜也。
6. 跪(渠委切,上):kui7 / kui6。跪乳:kui7-ju2。跪拜:kui7-pai3。
7. 危(魚為切,平):ɡui5。危險:ɡui5-hiam2。臨危:lim5-ɡui5。危,又讀 hui5。
8. 硊(魚毀切,上):ɡui2。磈硊:石皃。
9. 偽(危睡切,去):ɡui7。偽造:ɡui7-tso7。偽善:ɡui7-sian7。
(2) 喉音
10. 萎痿逶𣨙(於為切,平):ui1。
11. 委骫(於詭切,上):ui2。委託:ui2-thok4。委員:ui2-uan5。骫:骨曲。
12. 餧萎(於偽切,去):ui3。
13. 麾撝(許為切,平):hui1。
14. 毀譭(許為切,上):hui2。毀損:hui2-sun2。譭:謗也;譖也。
15. 毀(況偽切,去):hui3。“毀:男八歲女七歲而毀齒。”換牙齒的意思。
16. 爲(薳支切,平、喻三):ui5。作爲:tsok4-ui5。
17. 蔿(韋委切,上、喻三):ui2。蔿:草也。
18. 爲(於偽切,去、喻三):ui7。爲:助也。我爲–汝:ɡua2 ui7–li2(我站在你這邊)。因爲(介詞):in1-ui7。

B.2. 白讀音
。危(魚為切):hui5。危險:hui5-hiam2。

廣告
張貼在 中古漢語與臺灣話 | 標記 , , , , , , , , , , , | 發表留言

中古漢語與臺灣話(6):止攝三等韻(1)

[ 中古漢語與臺灣話(6):止攝三等韻(1) ]
(《廣韻》支、紙、寘韻。《韻鏡》第四轉開口。)
(華語文)

目錄
A.“1類”
A.1. 文讀音
A.2. 白讀音
A.3. 其他讀音
B.“2類”
B.1. 文讀音
B.2. 白讀音
B.3. 其他讀音

中古漢語的止攝全部都是三等韻,包括《廣韻》的支、紙、寘韻,脂、旨、至韻,之、止、志韻,及微、尾、未韻。支、紙、寘韻,脂、旨、至韻,及微、尾、未韻又分為開口及合口。其中支、紙、寘韻及脂、旨、至韻有“重紐”問題。董同龢先生的《漢語音韻學》(§7.10)認為:《韻鏡》韻圖排在四等的唇、牙、喉音與本韻舌、齒音是一類,叫做“1類”;韻圖排在三等的唇、牙、喉音自成一類,叫做“2類”。
《韻鏡》把支、紙、寘韻列在第4轉開口及第5轉合口;把脂、旨、至韻列在第6轉開口及第7轉合口;把之、止、志韻列在第8轉開口;把微、尾、未韻列在第9轉開口及第10轉合口。
本篇為止攝開口三等韻(1),包括支、紙、寘韻的開口呼部分的字,並包括“1類”及“2類”的字。
下面引用文獻的簡稱及全稱如下:
《妙悟》:全稱《增補彙音妙悟》,黃謙撰,厦門廿四崎腳會文書莊石印,1905年(光緒乙巳年)。
《雅俗通》:全稱《彙集雅俗通十五音》,台灣高雄慶芳書局。
《增彙》:全稱《增補彙音》,厦門會文堂書局,1911年(宣統3年)。
《寶鑑》:全稱《彙音寶鑑》,沈富進著,文藝學社,1954年初版,1962年第八版重訂。
《甘字典》:全稱《甘為霖台語字典》,甘為霖編著,台灣基督長老教會台灣教會公報社,2009年。
《魏台字》:全稱《臺語大字典》,魏南安編著,自立晚報文化出版社,1992年。
《台日典》:全稱《臺日大辭典》,小川尚義主編,台灣總督府發行,1931-1932年。

A.“1類”
A.1. 文讀音
(1) 唇音(幫組):-i(漳、泉、厦不分)
1. 卑(府移切,平、幫):pi1。卑微:pi1-bi5。卑鄙:pi1-phi2。
2. 俾箄髀(并弭切,上、幫):《寶鑑》:髀,pi2 / pi7;俾,pi7;箄,pi5。《甘字典》:箄,pi2。
3. 臂(卑義切,去):pi3。
4. 𤿎(匹支切):phi1。《廣韻•支韻》:“𤿎,器破也。”器破,台語說 pit4-phua3。或許“𤿎”在上古是入聲字。
5. 疕仳(匹婢切):phi2。仳,pi2 / pi5(《甘字典》);phi2(《妙悟》)。粒仔疕:liap8-a2-phi2。
6. 譬(匹賜切):phi3。譬論講:phi3-lun7 konɡ2。
7. 脾埤裨(符支切):pi5 / phi5。脾土:pi5-thoo2。脾氣:phi5-khi3。裨:pi5(姓)。
8. 婢庳(便俾切):pi7。女婢:li2 / lir2 / lu2-pi7。
9. 避(毗義切):pi7。避諱:pi7-hui3。
10. 彌獼(武移切,平):彌,bi5、mi5、ni5、bi2(《甘字典》)。獼,bi5(《甘字典》)。彌月:bi2-ɡuat4(《台日典》)。彌勒:bi5-lik8(《台日典》)。
11. 弭敉(綿婢切,上):bi2。
(2) 舌音(端組)
12. 旎(女氏切,上、泥):ni5(《甘字典》)。
(3) 齒音(精組):一般〈漳〉-i /〈泉〉-ir /〈厦〉-u。
13. 觜訾貲(即移切,平):《甘字典》:觜,tsui1;訾,tshu2、tshu5;貲,tsu1。《寶鑑》:觜,tsui2。《雅俗通》:貲,tsu1。
14. 紫啙訾茈(將此切,上):tsi2 / tsir2 / tsu2。《甘字典》:紫,tsu2、tsi2;啙,tsu2;訾,tshu2。《妙悟》:紫,tsir2;訾,tsir2;啙,tsir2。《寶鑑》:紫,tsi2;啙,tsi2;訾,tsi2。
15. 積(子智切):tsi3(照切語讀)。
16. 雌(此移切,平):tshi1(《雅俗通》)。tshir1(《妙悟》)。tshu1(《甘字典》)。文 tshi1 / 白 tshu1(《寶鑑》)。決雌雄:kuat4 tshu1-hionɡ5。
17. 此跐泚(雌氏切,上):“此”:tshu2(《雅俗通》)。tshir2(《妙悟》)。tshu2(《甘字典》、《寶鑑》)。
18. 朿刺莿㢀蛓(七賜切,去):《雅俗通》tshi3:朿刺莿。《妙悟》tshir7:刺莿。《甘字典》tshi3:朿莿蛓。《寶鑑》tshi3:朿莿。《廣韻•寘韻》:“蛓,毛蟲。”蛓毛蟲:tshi3-moo1-thanɡ5。
19. 疵茈(疾移切,平):《甘字典》:疵,tshu5;茈,tshu5。《寶鑑》:疵,tshu5;茈,tsi5 / tsinn2。《妙悟》:疵,tshir5;茈,tsir5。
20. 漬(疾智切,去、從):tsu3(《雅俗通》)。tsir7(《妙悟》)。tsu3(《甘字典》)。tsu3(《寶鑑》)。
21. 斯廝(息移切):su1(《雅俗通》)。sir1(《妙悟》)。su1(《甘字典》)。su1 / si1(《寶鑑》)。
22. 徙壐𠈈(斯氏切):徙:《雅俗通》si2。《妙悟》sir2。《甘字典》:徙壐𠈈,su2。《寶鑑》:徙,si2 / su2 / sua2。
23. 賜澌(斯義切,去):賜:《雅俗通》su3;《妙悟》sir7。《甘字典》su3。《寶鑑》su3。澌:《甘字典》su1。
(4) 舌音(知組):-i(漳、泉、厦不分)
24. 知蜘(陟離切):ti1。知足:ti1-tsiok4。通知:thonɡ1-ti1。蜘蛛:ti1-tu1。
25. 㨖𧛢(陟侈切,上、知):ti2(《魏台字》)。
26. 智(知義切):ti3。智慧:ti3-hui7。理智:li2-ti3。
27. 黐(丑知切):thi1。黏黐:liam5-thi1。
28. 褫(敕豸切,上、徹):thi2。
29. 池馳踟(直離切,平、澄):ti5。
30. 豸陊阤(池爾切,上、澄):豸:ti2 / tsai7 / thua7(《寶鑑》)。豸:tsai7(《甘字典》)。豸:tsai6(《妙悟》)。陊:to2(《甘字典》)。阤:tshi2(《甘字典》)。
(5) 齒音(照三組):-i(漳、泉、厦不分)
31. 支枝肢㩼(章移切):tsi1。支持:tsi1-tshi5。枝節:tsi1-tsiat4。四肢:su3-tsi1。
32. 紙只枳砥抵坻(諸氏切,上):紙只枳:tsi2。砥抵坻:ti2。
33. 寘忮㩼(支義切,去):tsi3。不忮不求:put4-tsi3 put4-kiu5。《廣韻•寘韻》:“㩼,多也。”多,台語說 tse7 /tsere7 /tsue7,一般用“濟”字,“㩼”字似亦可考慮。
34. 眵(叱支切):tshi1。眵:眼屎。
35. 侈姼鉹(尺氏切,上):tshi2。奢侈:tshia1-tshi2。
36. 卶(充豉切,去):tshi3。《廣韻•寘韻》:“卶,有大慶也。”
37. 舓(𦧇舐)(神帋切,上、船):tsi7 / tsi6。《廣韻•紙韻》:“舓,以舌取物。”“𦧇,上同。”“舐,俗。”狗舐煎盤:kau2 tsi7 tsian1-puann5。
38. 施(式支切,平):si1。設施:siat4-si1。施工:si1-kanɡ1。《廣韻•支韻》:“施,施設。……。”
39. 弛豕阤(施是切,上):si2。弛:放鬆弓弦。豕:豬(猪)。
40. 施翅啻(施智切,去):si3。《廣韻•寘韻》:“施,《易》曰:雲行雨施。”“翅,鳥翼。”魚翅:hi5-tshi3。
41. 匙(是支切,平、禪):si5。湯匙:thnɡ1-si5。鎖匙:so2-si5。
42. 是氏媞諟䟗(承紙切):si7。
43. 豉(是義切):si7。豉:豆豉。《史記•淮南衡山列傳》:“皆廩食給薪菜、鹽豉、炊食器、席蓐。”鹽豉:im3-sinn7(si7 受前字鼻音韻尾影響而鼻化)。
(6) 齒音(照二組)
44. 齜(側宜切):tsu1(《甘字典》)。
45. 㧗跐(側氏切):㧗:tshe5(《甘字典》)。跐:tshu5(《甘字典》)。
46. 𤿙𧙁(爭義切):𤿙𧙁:tsu1(《甘字典》)。
47. 差𪙉嵯(楚宜切):tshi1。
48. 𪙐(士宜切,平、牀二):tsi5(照切語讀)。《廣韻•支韻》:“𪙐,士宜切,齒參差。亦作[齒+荖]。又楚宜切。”《廣韻•支韻》小韻楚宜切:“𪙉,齒參差。”
49. 釃簁(所宜切,平):su1。
50. 灑躧簁(所綺切,上):灑:sa2(《甘字典》)。灑:sai2 / sai6(《妙悟》)。躧su2:(《甘字典》)。《廣韻•紙韻》:“灑,灑埽。”
51. 灑曬(所寄切,去):灑曬:sa2(《甘字典》)。灑:se2(《寶鑑》)。曬:sai3(《寶鑑》)。灑:se3(《雅俗通》)。曬:sai3(《雅俗通》)。灑曬:sai6(《妙悟》)。《廣韻•寘韻》:“灑,灑埽。《說文》:汛也。”“曬,暴也。”
“曬”字又見於去聲“卦韻”:“曬,暴也。所賣切。又所寄、丑離二切。”依切語“所賣切”讀則“曬”讀 sai3。故前述諸書“曬”字讀 sai3 是卦韻“所賣切”的文讀音。“曬(所寄切)”字的文讀音應該是 se3。
又,卦韻裡與“曬(所賣切)”同音的字有“洒”字。“洒,洒埽。又先禮切。”這個“洒”應該是“灑”的簡體字,故“灑”字的音除了上聲所綺切、去聲所寄切外,應該還有“所賣切”(sai3)及“先禮切”(se2)的音,但上聲“薺”韻小韻先禮切下却說:“洒,上同。又所賣切。”上字是“洗”。“洗,洗浴。又姓。先禮切。又音銑。”“洒”是不是“灑”的簡體字又值得懷疑了。
(7) 牙音(見組)
52. 枳(居帋切,上):ki2(《魏台字》)。枳,木名;諸氏切的又音。
53. 馶(居企切,去):ki3(照切語讀)。《廣韻•寘韻》:“馶,強也。”
54. 企(丘弭切,上):khi2。《廣韻•紙韻》:“企,企望也。”企圖:khi2-too5。企業:khi2-ɡiap8。
55. 企跂(去智切,去):khi3。《廣韻•寘韻》:“企,望也。”“跂,垂足坐。又舉足望也。”有人認為站立義的台語 khia7 是“企”字。
56. 祇芪岐歧伎(巨支切,平、群):ki5。黃芪:nɡ5-ki5(中藥名)。歧視:ki5-si7。
(8) 喉音
57. 縊(於賜切):e3(《甘字典》、《寶鑑》)。
58. 詑焁(香支切):hi1(《甘字典》、《寶鑑》)。“詑”:弋支切、香支切、徒河切、土禾切、徒可切。
59. 移蛇(弋支切,喻四):i5。移動:i5-tonɡ7。遷移:tshian1-i5。蜲蛇:ui1-i5。
60. 迆酏匜(移爾切,上):i2。迆:i2(《甘字典》)。酏匜:i5(《甘字典》)。
61. 易(以豉切,去):i7 / inn7。容易:ionɡ5-i7 / inn7。
(9) 來母
62. 離籬璃麗驪(呂支切,平):li5。璃、麗、驪又讀 le5。玻璃:po1-le5。高麗:ko1-le5。驪歌:le5-ko1。《廣韻•支韻》:“離,近曰離,遠曰別。……。”
63. 邐(力紙切,上):li2(《甘字典》)。
64. 詈離荔(力智切,去):li7。但“荔”文讀 le7,白讀 nai7。《廣韻•寘韻》:“離,去也。”
(10) 日母
65. 兒(汝移切):ji5。兒童:ji5-tonɡ5。孩兒:hai5-ji5。
66. 爾邇尒(尔)(兒氏切,上):ji2。爾:《甘字典》:ju2 / ni2 / li2;《寶鑑》:ji2。

A.2. 白讀音
(1) -ai
。知(陟離切):tsai1(文讀音 ti1)。[ i ] 是前元音中最高的元音。一個音節裡的元音高化到 [ i ] 後,往往複元音化而成為 [ai],而文讀音則維持 [ i ]。例如:眉(武悲切):bi5 / bai5;指(職雉切):tsi2 / tsainn2(<tsai2);裡(良士切):li2 / lai7。荔(力智切,去、來)讀 nai7(文讀 li7)是另外一個例子。
中古“知”母字在台語有讀 ts- 的例,如:註(中句切),tsu3;貞(陟盈切),tsinɡ1;轉(陟袞切),tsuan2 等等。
(2) -ia
1. 企(丘弭切,上;去智切,去):khia7。有人認為站立意義的台語 khia7 是“企”字。其實,“企”的本義是踮起脚跟。《說文•人部》:“企,舉踵也。”引申指抬起脚跟看,再引申為盼望的意義。水鳥“企鵝”因在陸上時直立,故叫“企鵝”。
《廣韻•紙韻》小韻渠綺切:“徛,立也。”“徛”才是台語站立義 khia7 的本字。khia7 的 -ia 也應該是 -i 的複元音化。
(3) -ua
1. 徙(斯氏切,上):sua2(文讀音為 si2)。徙位:sua2-ui7(=挪動位置)。徙厝:sua2-tshu3(=搬家)。
2. 紙(諸氏切,上):tsua2(文讀音為 tsi2)。字紙:ji7-tsua2。粗紙:tshoo1-tsua2。衛生紙:ue7-sinɡ1-tsua2。-ua 也應該是 -i 的複元音化。
(4) -e
1. 璃(呂支切):le5(文讀音 li5)。玻璃:po1-le5。
2. 麗(呂支切):le5。高麗:ko1-le5(韓國古國名)。高麗參:ko1-le5-som1。高麗菜:ko1-le5-tshai3>po1-le5-tshai3。
3. 㩼(支義切,去):tse7。照切語讀是 tsi3。《廣韻•寘韻》:“㩼,多也。”多,台語說 tse7 /tsere7 /tsue7 ,也許是“支義切”(tsi3)的音變。“㩼”又音章移切(平聲、支韻),“㩼,多也。”“多”義的台語 tse7 /tsere7 /tsue7 ,一般認為是“濟”字。成語有“濟濟一堂”,“濟濟”形容人多。
(5) -i
1. 枝支(章移切,平):ki1(文讀 tsi1)。枝仔冰:ki1-a2-pinɡ1(=冰棒)。鐵枝路:thih4-ki1-loo7。又做量詞。一枝筆:tsit8-ki1-pit4。
2. 翅(施智切,去、審三):tshi3(文讀 si3)。魚翅:hi5-tshi3
3. 彌(武移切,平、明):bi2。醉彌勒:tsui3-bi2-lik8(布袋戲角色)。阿彌陀佛:《臺日典》讀 o1-bi2-to5-hut8(厦);oo1-bi2-too5-hut8(泉)。“彌”字《集韻》有讀母婢切(上聲、紙韻)。
4. 爾(兒氏切,上、日):li2。“爾”做第二人稱代詞時讀 li2,同“汝”。
(6) -inn
1. 彌(武移切,平、明):mi2。阿彌陀佛:《臺日典》讀oo1-mi2-too5-hut8(泉);oo1-mi5-too5-hut8(泉)。又讀 o1-bi2-to5-hut8(厦);oo1-bi2-too5-hut8(泉)。《集韻•上聲•紙韻》小韻母婢切:“彌,止也。《周禮》:彌災兵。……”“母婢切",台語讀 bi2、mi2。
2. 茈(將此切):tsinn2。茈薑:tsinn2-kiunn1(=初生的嫩薑)。
3. 豉(是義切):sinn7(文讀 si7)。鹽豉:im3-sinn7。“鹽”字《廣韻》收錄兩個讀音:余廉切(平、鹽)及以贍切(去、豔)。後者釋義為:“以鹽醃也。”切語“以贍切”可音變為 im3。“鹽豉”是古漢語。《史記•貨殖傳》:“糱麴、鹽豉千荅,鮐鮆千斤。”“豉”本讀 si7,受“鹽”字陽聲韻影響而鼻化。
4. 易(以豉切):inn7。元音鼻化。
5. 爾(兒氏切,上、日):ni2。同“你”(《甘字典》)。
(7) -iann
。爾(尒尔)(兒氏切,上、日):nia7。“而已”意義的台語 nia7-nia7,《教台典》用“爾爾”書寫。“爾”在古漢語用做語氣詞時有“不過……罷了”的意義,如:《公羊傳•僖公三十一年》:“不崇朝而遍雨乎天下者,唯泰山爾!”
(8) -ainn
。荔(力智切):nai7。荔枝:nai7-tsi1。
(9) -it
。𤿎(匹支切):pit4(文讀 phi1)。《廣韻•支韻》小韻匹支切(1類):“𤿎,器破也。”器破,台語說 pit4-phua3(破),pit4 的詞源或許是“𤿎”。在上古音,陰聲韻與入聲韻有密切關係,常常相諧。
又,《廣韻•支韻》小韻敷羈切(2類):“𤿎,器破而未離。又,皮美切。”器破而未離,台語說 pit4。如:這塊盤仔有 pit4 痕:tsit4 te3 puann5-a2 u7 pit4-hun5 / sun5(=這個盤子有裂璺)。
“𤿎”字又音“皮美切”,“美”字在上聲旨韻,旨韻有一小韻“符鄙切”即支韻“𤿎”字所說的“皮美切”,因為反切上字“皮”和“符”都屬於“奉”母。在中古前期“奉" 母與“並”母還没有分化,都是雙唇濁塞音 b- / b‘-。並母是全濁聲母,全濁聲母的字在台語音讀時有“全濁上歸陽去”的規律,但也有例外讀陰上聲的,如:否(符鄙切),phi2;痱(蒲罪切),pui2;阪(扶板切),pan2。所以,“𤿎”的又音“皮美切”可以讀 pi2,pi2 的音就和 pit4 的音很靠近了,所以說,“𤿎”是台語“器破而未離”的 pit4 的詞源或本字。
不過,《廣韻》上聲旨韻小韻“符鄙切”下並没有“𤿎”字而有“[比+攴]”字,但字義相同。《廣韻•旨韻》小韻符鄙切:“[比+攴],《方言》云:器破而未離,南楚之間謂之[比+攴]。又,匹支、芳鄙二切。”“匹支切”在平聲支韻,字形是“𤿎”,“芳鄙切”與上聲旨韻小韻“匹鄙切”相同。《廣韻•旨韻》小韻匹鄙切:“[比+攴],又匹支,符鄙二切。”
由此可見,“𤿎”和“[比+攴]”是同詞異形,字音有平聲匹支切、上聲符鄙切、下聲匹鄙切。
查《方言》原書,《廣韻•旨韻》“[比+攴]”字所引那一段的原文如下:“𤺊、披,散也。東齊聲,散曰𤺊。器破曰披。秦晉聲,變曰𤺊;器破而不殊,其音亦謂之𤺊。器破而未離,謂之璺(音問);南楚之間謂之「𢻹」(妨美反。一音把塞。)。”因為“攴”做偏旁時也寫作“攵”,所以《方言》的“𢻹”就是《廣韻》的“[比+攴]”。郭璞注的“𢻹”的字音“妨美反”相當於《廣韻》上聲、旨韻的“符鄙切”。“符鄙切”下就收有“[比+攴]”字。“[比+攴]”和《方言》的“𢻹”是相同的字,只是偏旁的寫法不同。
這裡要注意的是《方言》對“𢻹”字所注的“一音把塞”。“一音把塞”應該是“一音把塞切”的意思。“把塞切”的反切上字“把”是幫母字;反切下字“塞”有去聲“先代切”(代韻)及入聲“蘇則切”(德韻)二音。王力先生的《漢語語音史》說。上古音的聲調有長入和短入,長入後來變成中古音的去聲,短入聲變成中古音的入聲。因此,《方言》的“把塞切”的“塞”應該是上古音的短入聲,在中古音是入聲的“蘇則切”。
《廣韻•德韻》的“蘇則切”屬於德韻的開口部分(曾攝開口一等)。德韻開口有“得(多則切)”字文讀 tik4 / 白讀 tit4,故“塞(蘇則切)”有可能讀文讀 sik4 / 白讀sit4。再看曾攝開口三等的字,有更多的文讀 -ik / 白讀 -it 的例,如:鯽,tsik4 / tsit4;息,sik4 / sit4;穡,sik4 / sit4 等等,所以“塞(蘇則切)”應該有文讀 sik4 / 白讀 sit4的音。這樣,“把(pa2)塞(sit4)切”就有 pit4 的音,跟“器破而未離”意義的台語 pit4 的語音相符,“𢻹([比+攴]、𤿎)”是“器破而未離”意義的台語 pit4 的本字。

B.“2類”
B.1. 文讀音
(1) 唇音(幫組):-i
1. 陂碑(彼為切):pi1。陂仔:pi1-a2(=池塘)。《說文•阜部》:“陂,阪也。一曰沱也。”“沱”與“池”同。池塘,台語說 pi1-a2,pi1 就是“陂”字。石碑:tsio8-pi1。
2. 彼㗗(甫委切):pi2。彼此:pi2-tshu2。
3. 跛賁貱(彼義切):pi3。《廣韻•寘韻》彼義切:“跛,偏任。”“跛”又音布火切(上聲、果韻)。《廣韻•果韻》:“跛,跛足。布火切。又彼義切。”
4. 披翍𤿎(敷羈切):phi1。《廣韻•支韻》:“披,又作翍。開也,分也,散也。”“翍,翍張也。”披(翍)衫:phi1-sann1(=晾衣服)。
5. 披紴(匹靡切):phi2。
6. 帔(披義切,去):phi3。《寶鑑》讀 phi1。
7. 皮疲罷(符羈切):phi5。皮,《甘字典》讀 phi5 / pi5、phe5;《寶鑑》讀 phi5 / phue5。“罷”,又皮彼切(上、紙)、薄蟹切(上、蟹)。
8. 被罷(皮彼切,上、並):pi7。“被”,又平義切(去、支)。
9. 被(平義切,去、並):《甘字典》讀文 pi7、phi7 / 白 phe7。《寶鑑》讀文 pi7、phi7 / 白 phue7。《妙悟》讀文 phi6 / 白 pher6。
10. 糜(靡為切):bi5。《甘字典》讀文 bi5 / 白 be5、bue5、mui5。《寶鑑》讀文 bi5 / 白 muai5。《妙悟》讀文 bi5 / 白 ber5。
11. 靡(文彼切):bi2。
(2) 牙音(見組):-i
12. 羈畸奇攲(居宜切,平):ki1。畸,《甘字典》、《寶鑑》讀 ki5。“攲”字《廣韻》去奇切(平、支)、居宜切(平、支)、去綺切(上、紙)三音,字義皆不同。
13. 掎剞㞆攲(居綺切,上):ki2。
14. 寄(居義切,去):ki3。白讀 kia3。
15. 㩻崎攲騎(去奇切,平):khi1。《廣韻•支韻》:“㩻,不正也。”不正,台語說 khi1,即“㩻”字。
16. 綺婍(墟彼切):khi2。
17. 㞆(卿義切):khi3。
18. 奇琦碕騎(渠羈切):“奇琦碕”讀 ki5。“騎”讀 khi5。
19. 技妓徛(渠綺切,上):ki7(技、妓)。徛:ki2(《甘字典》)。
20. 騎(奇寄切,去、群):ki7(照切語讀)。名詞。乘坐的馬;騎兵。
21. 宜儀涯崖(魚羈切):ɡi5。“涯、崖”讀 ɡai5 是另音五佳切(平、佳)。
22. 螘蟻蛾(魚倚切,上、疑):ɡi2(蟻、螘)。《廣韻》認為“蟻”、“蛾”是“螘”的異體。《廣韻•紙韻》:“螘,《爾雅》曰:蚍蜉,大螘,小者螘。”“蟻,上同。”“蛾,上同。見《禮》。”《王力古漢》:“蚍蜉,大螞蟻。”“蛾”又音五何切(平、歌)。
23. 議誼義(宜寄切):ɡi7。議會:ɡi7-hue7。會議:hue7-ɡi7。友誼:iu2-ɡi7。主義:tsu2-ɡi7。義務:ɡi7-bu7。
(3) 喉音:-i
24. 漪旖(於離切):i1。
25. 倚椅猗(於綺切,上、影):i2。倚重:i2-tionɡ7。椅仔:i2-a2。
26. 倚輢(於義切,去、影):i3。
27. 犠曦(許羈切,平):hi1。犧牲:hi1-sinɡ1。
28. 𪖪(興倚切,上):hi2。
29. 戲(香義切,去):hi3。歌仔戲:kua1-a2-hi3。戲台:hi3-tai5。看戲:khuann3-hi3。影戲:iann2-hi3(=電影)。

B.2. 白讀音
(1) -a
。𦖊(去奇切,平、溪):kha1。《廣韻•支韻》:“𦖊,一隻。”“隻”是量詞,相當於“隻”的台語量詞是 kha1。如 : 一 kha1 皮箱:tsit8-kha1 phue5-siunn1。一kha1 手指:tsit8-kha1 tshiu2-tsi2。量詞 kha1 或許是“𦖊”字。去奇切:khi1>khia1(元音複音化)>kha1(介音-i-脫落)。《臺日典》量詞 khia1、kha1 都有收,並說 kha1 是泉州話。《教臺典》只收 kha1。
(2) -ia
1. 奇(居宜切):khia1。單數、奇數,台語說 khia1。如,奇日:khia1-jit8,指1、3、5、7、9等奇數的日子。
2. 寄(居義切,去):kia3。寄批:kia3-phe1(=寄信)。寄託:kia3-thok4。
3. 騎(渠羈切):khia5。騎馬:khia5-be2。騎骹踏車:khia5 kha1-tah8-tshia1。
4. 徛(渠綺切,上、群):khia7。《廣韻•紙韻》:“徛,立也。”站立,台語說 khia7,即“徛”字。khi7>khia7。
5. 蟻(魚倚切,上、疑):hia7。螞蟻,台語說 kau2-hia7,螻蟻(?)。“螻”字在上古漢語可能是複輔音聲母 kl- 或 ɡl-。螻,落侯切(來母);窶,其矩切(群母);屨,九遇切(見母)。
6. 蛾(魚倚切,上、疑):ia7。華語:蛾子,台語說 ia7-a2(仔)。《王力古漢》(1153頁):「“蛾”在古籍中主要有兩種用法,一是與“蟻”同音義,是“蟻”的異體;一是“飛蛾”、“蛾眉”之“蛾”,讀如俄。東漢以後,“蟻”字轉入支部,而“蛾”仍在歌部。魏晉以後一般不以蛾為蟻了。」“蛾”在《廣韻》有二音:(1)五何切(平、歌),“蛾,蠶蛾。”(2)魚倚切(上、紙),“蛾,上同。見《禮》。”“蛾”的上字是“蟻”。“蟻,上同。”“蟻”的上字是“螘”。“螘,《爾雅》曰:蚍蜉,大螘;小者,螘。”《王力古漢》:“蚍蜉,大螞蟻。”
“飛蛾”的“蛾”,台語說 ia7-a2(蛾仔)。ia7 應該是傳承了“蛾”的“魚倚切”的音。“蛾(魚倚切)”:上古音 *ŋĭa>ŋia>ɡia>hia>hia7>ia7。
《臺日典》認為“蝴蝶”和“蛾子”都是 iah8-a2,寫做“蝶仔”。“蝶”是聯綿詞“蝴蝶”的一個音節,單用亦指蝴蝶。《廣韻•入聲•怗韻》小韻他協切(thiap4):“蝶,蝶𧌏。”小韻徒協切(tiap8):“蝶,蛺蝶。”(蛺蝶:蝶類的總稱)。
(3) -ua
。倚(於綺切,上、影):ua2。《廣韻•紙韻》:“倚,依倚也。”倚靠:ua2-kho3。倚年:ua2-ni5(=年終)。倚大爿:ua2-tua7-pinɡ5。也許是,於綺切:i2>ia2>ua2。“1類”有“紙”字白讀音 tsua2。
(4)〈漳〉-e /〈泉〉-er /〈厦〉-ue
1. 糜(靡為切,平、明):be5 / ber5 / bue5(文讀 bi5)。《廣韻•支韻》:“糜,糜粥。”華語:稀飯,台語說 be5 / ber5 / bue5。也說 mue5(漳浦)、muai5(漳州)。
2. 皮(符羈切,平、並):phue5 / pher5 / phe5。
3. 被(皮彼切,上、並):phue7 / pher6 / phe7。棉被:mi5-phue7 / pher6 / phe7。
(5) -ai
1. 跛(彼義切,去、幫):pai2。《廣韻•寘韻》:“跛,偏任。又波我切。”《上聲•果韻》:“跛,跛足。布火切。又彼義切。”《漢語大詞典》:“跛(ㄅㄧˋ)(彼義切):站立時重心偏於某一足上。”跛脚的人走路時重心總是偏於某一脚上,故跛脚台語說 pai2-kha1(骹),pai2 應該是“跛(彼義切)”字。pi2>pai2。元音 i 複音化成為 ai。
“1類”有“知”字讀 tsai1。
(6) -iu
。掎(居綺切,上、見):ɡiu2 / khiu2。《漢語大字典》:“掎,(從旁或從後)牽引;拉住。”牽引、拉住,台語說 ɡiu2 / khiu2。居綺切,文讀 ki2;元音 i 複音化為iu;聲母 k- 濁化則成為 ɡiu2;送氣化則成為 khiu2。掎頭毛:khiu2 / ɡiu2-thau5-moo1。掎票:ɡiu2-phio3(=拉票)。
(7) -inn
1. 涯(魚羈切):kinn5(文讀 ɡi5)。《廣韻•支韻》:“涯,水畔也。”“水畔”台語說 tsui2(水)-kinn5。kinn5 當是“涯”字。涯(魚羈切):中古音 ŋĭe>ŋi>kinn5(元音鼻化,聲母清化:ŋ>ɡ>k)。海涯:hai2-kinn5(=海邊、海岸)。
2. 崖(魚羈切):kinn5(文讀 ɡi5)。《廣韻•支韻》:“崖,崖岸。”《漢語大字典》:“「崖」,(1)山或高地的邊緣。(2)水邊高岸。(3)泛指事物的邊際。”埔墘:poo1-kinn5,當是埔崖。桌崖:toh4-kinn5。目崖:bak8-kinn5。此義另有 “睚" 字。
(8) -uainn / -uenn
。糜(靡為切,平、明):muai5 / mue5。
(9) -it
。𤿎(敷羈切):pit4。《廣韻•支韻》小韻敷羈切:“𤿎,器破而未離。”詳見「1類A.2.白讀音(9) -it」。

張貼在 中古漢語與臺灣話 | 標記 , , , , , , , , , , | 發表留言

台語 “khe1-tsi1-banɡ1″(華語:撲克牌)的語源

[ 台語 “khe1-tsi1-banɡ1″(華語:撲克牌)的語源 ]
(本篇用台語文寫作)

<台語辭典(台日大辭典台語譯本)查詢>編號23205 : ī [咿] 的例句有一个 “咿 Khe-chi-banɡ (紙牌)"。khe1-tsi1-banɡ1(改用教臺羅)有的講 khe1-tsi2-banɡ2,北部囡仔講 the1-ji2-banɡ1。
khe1-tsi1-banɡ1/the1-ji2-banɡ1 是對日語 ページ ワン(英語 page one)演變來的。日語 ページ ワン 的日語發音是 pheh4-jih4 uanɡ2。
pheh4-jih4 uanɡ2 是西洋紙牌的一種耍(snɡ2)法的名稱,普通四五个、五六个做陣耍。耍的儂手底的牌仔若賰一張時,愛喝 : “pheh4-jih4 uanɡ2(page one)",警告別儂我賰一張牌仔矣–loo。這種紙牌的耍法佇日本時代的一般家庭真普遍。"光復" 了後大儂較無耍,趣味轉對扑麻雀(phah4/i7-ba5-tshiok4),顛倒佇囡仔儂中間時行 i7 pheh4-jih4 uanɡ2 來。囡仔儂毋捌日本話,pheh4-jih4 uanɡ2 開始走音,變做 the1-ji2-banɡ1,變做 khe1-tsi1-banɡ1。並且用 the1-ji2-banɡ1/khe1-tsi1-banɡ1 來指稱紙牌(撲克牌)。
pheh4-jih4 uanɡ2 的 uanɡ2 是合口呼的音節,主要元音 u 是後高元音,發 u 的音時,頂喙唇佮下喙唇真倚,容易增生一个雙唇音 b。所以 uanɡ2 就變成 banɡ2、banɡ1。
jih4 變成 ji2 是連讀變調的需要,變成 tsi1 是濁聲母 j- 清化的結果。
pheh4 的聲母 ph- 是雙唇塞音,哪會變成舌尖塞音的 the1,或者是舌根塞音的 khe1 ? 實在揣無音變的音理。應該是囡仔儂聽毋著,學毋著,走音–去的。
無論怎樣,用 the1-ji2-banɡ1/khe1-tsi1-banɡ1 來指稱西洋紙牌是語言現象的事實。

“光復" 前一般家庭定定耍紙牌(迄陣叫做トランプ ,= trump)。"ページワン(page one)" 是其中的一種耍法,"光復" 後大人轉 i7 麻雀,顛倒囡仔耍紙牌。定定看着附近的囡仔佇亭仔骹耍 ページワン,喙講 the1-ji2-banɡ1,發現 the1-ji2-banɡ1 是 ページワン(page one)的訛變。最近看着林長老的 “Khe-chi-banɡ (紙牌)",知影 ページワン(page one) 亦有儂講 khe1-tsi1-banɡ1。
ページワン(page one)由紙牌耍法變做指稱紙牌(撲克牌),宛如西洋紙牌本來叫做 playing cards 或者單稱 cards,因為日本儂初初看見西洋儂塊耍 cards 時定定聽𢙠講 trump,就共 cards 叫做 トランプ。”撲克牌” 的 “撲克" 嘛是紙牌耍法之一 “poker" 的音譯。

「ページ ワン」的耍法 Wikipedia 有介紹(日文)。欲扑出徦賰一張牌時愛講 page one,扑出最後一張牌時愛講 stop。所以有 “khe-chi-banɡ" stop! 的話。
ページワン – Wikipedia

有人講 khe-tsí-bánɡ 就是日語 “揭示板" 。但是 ,日語 “揭示板"(けいじばん/kei ji banɡ) = 華語:佈告牌 (<現代日漢大辭典>514頁,大新書局)。台語紙牌意義的 khe-tsí-bánɡ 的詞源若是日語 “揭示板"(華語:佈告牌),毋知理據何在?

page one 佮 stop 攏是日本儂耍紙牌 “page one" 時的言語,專稱變泛稱,猶閣有音變、訛變的關係,致使 : page one > the1-ji2-banɡ1/khe1-tsi1-banɡ1/khe1-tsi2-banɡ2。

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , , , , | 發表留言

蔭豉(im3-sinn7) < 古漢語 "鹽豉"

[ 蔭豉(im3-sinn7) < 古漢語 “鹽豉" ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部《臺灣閩南語羅馬字拼音方案》)

“豆豉(tau7-si7/tau7-sinn7)" 是 “(華文)把黃豆或黑豆泡透煮熟後,經過發酵而製成。可當菜肴的調味料。" (《教台典》)。"豆豉" 有䭕(tsiann2)–的佮鹹(kiam5)–的兩種,《本草綱目》共𢙠分別號做 “淡豉" 佮 “鹹豉"。 “淡豉" 做藥仔用,處方名叫做 “淡豆豉"。"鹹豉" 就是咱講的 “蔭豉(im3-sinn7)",是食品或者是調味料的一種,是用烏豆仔做–的。

古漢語 “鹽豉" :
台語的 “蔭豉(im3-sinn7)" 古漢語叫做 “鹽豉",下面是書證 :
(1)《史記、貨殖列傳》: “其帛絮細布千鈞,文采千匹,榻布皮革千石,漆千斗,糱麹「鹽豉」千荅,鮐鮆千斤。"
(2)《東觀漢記、宋弘》: “宋弘為司空,常受俸得「鹽豉」千斛,遣諸生迎取上河,令糶之。"
(3) 《三國志·曹爽傳》: “令致米一百斛,并肉脯、鹽豉、大豆。"
(4)《世說新語、言語》: " 陸機詣王武子,武子前置數斛羊酪,指以示陸曰:「卿江東何以敵此?」陸云:「有千里蓴羹,但未下「鹽豉」耳!」 "

頂面的書證表示 “鹽豉" 佇漢代就已經是經常咧用的食品。一般認為台灣閩南語保留真濟漢語的古音、古義、古詞,古漢語的 “鹽豉" 是毋是佇台語音變讀做 im3-sinn7 ?

“鹽" 字的音 :
“鹽" 字的音,《廣韻》記錄平聲佮去聲兩種讀音 :
(1) 余廉切(平聲、鹽韻、喻四母);"鹽,《說文》曰 : 「鹹也。」古者宿沙初作煑海為鹽。……。"
(2) 以贍切(去聲、豔韻、喻四母);"鹽,以鹽醃也。"
平聲的 “鹽(余廉切)",台語讀做陽平聲 iam5,這就是咱逐日咧用的調味品食鹽,是名詞。去聲的 “鹽(以贍切)",若照切語佮同音字(豔、焰)來讀,應該讀做陽去聲 iam7。"鹽(iam7)" 的意思是 “用鹽 sinn7″,是動詞。

“鹽豉"、"淡豉" 的構詞 :
“鹽豉"、"淡豉" 是複合詞,攏是講豆豉,所以 “豉" 是中心語,"鹽" 佮 “淡" 是修飾 “豉" 的定語。 “鹽豉" 是sinn7鹽的豆豉, “鹽豉" 的 “鹽" 是動詞, “鹽豉" 讀做 iam7-sinn7。 “淡豉" 是無摻鹽、無sinn7鹽的豆豉,是䭕(tsiann2)味–的, “淡豉" 的 “淡" 是形容詞。

“鹽豉" 的讀音 :
去聲 “鹽(以贍切)" 的聲母是喻四母,喻四母是次濁聲母。次濁聲母的上聲字佇台語音讀時,原則上文讀讀陰上,白讀讀陽上歸陽去,但是有例外,白讀時讀陰上聲嘛是有。啊若次濁聲母的平、去、入聲字的台語聲調,原則上文讀、白讀攏讀陽平、陽去、陽入,干焦有少數的例外讀做陰聲調。這種現象應該是像《厦門方言研究》(140頁) 講的 “(華文)凡古全濁或次濁聲母的字,白讀音讀陰調類的可能仍保留陰陽調分化前的狀態。" “鹽豉" 是漢朝以前就有的語詞,假使 “鹽豉" 的台語語音是漢語聲調分化陰陽調以前的狀態,按呢, “鹽豉" 的 “鹽" 就有可能是陰去調 iam3,會使認為 “鹽" 的文讀音是 iam7,白讀音是 iam3。 “鹽豉" 的語音是 iam3-sinn7。下面是次濁聲母字白讀時讀陰聲調的例。

次濁聲母字白讀時讀陰聲調的例 :
(1) 明母、微母 : 毛[moo1],貓[niau],微[bui1],芒[banɡ1](菅芒[kuann1-banɡ1]);買[be2],滿[mua2],猛[me2]。
(2) 泥母 : 拈[ni1](桌頂拈柑)。
(3) 疑母 : 我[ɡua2],眼[ɡing2](龍眼[linɡ5-ɡing2])。
(4) 喻三母 : 往[inɡ2](往過[inɡ2-kue3])。
(5) 喻四母 : 養[iunn2],湧(涌)[inɡ2]。
(6) 來母 : 兩[niu2],領[nia2],落[lak4]
(7) 日母 : 忍[lun2],染[ni2]

台語 -iam > -im
“鹽豉[iam3-sinn7]" 按怎變做 im3-sinn7 ?
佇台語有 -iam 韻變做 -im 韻的例,親像 :
淹 : iam1 > im1;淹水[im1-tsui2]。
掩 : iam2 > im1;掩喙[im1-tshui3]
簷(檐) : iam5 > ɡim5;簷前骹[ɡim5-tsinn5-kha1] = 華語:屋簷下。

所以,"鹽[iam3]" 嘛有可能音變變做 “鹽[im3]"。若按呢,古漢語 “鹽豉" 的台語讀音是 im3-sinn7,台語 “蔭豉[im3-sinn7]" 的本字就是 “鹽豉"(im3-sinn7) ,至少嘛是詞源。

“豉",《廣韻》是義切(去聲、寘韻、禪三母),台語讀做 si7,因為受着前字 “鹽[im3]" 的鼻音韻尾 -m 的同化作用, “豉[si7]" 鼻化變做 “豉[sinn7]" 。

“蔭豉",《閩南方言大詞典》寫做 “䤃豉"。

張貼在 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) | 標記 , , , , , , , | 發表留言

中古漢語與臺灣話(5) : 江攝開口二等韻

[ 中古漢語與臺灣話(5) : 江攝開口二等韻 ]
(《廣韻》江、講、絳、覺韻。《韻鏡》第3轉開口。)
(華語文)

目錄
A. 陽聲韻的字(江、講、絳韻)
A.1. 文讀音
A.1.1. -anɡ(唇音、牙音、喉音)
A.1.2. -onɡ [ɔŋ](舌音、齒音)
A.2. 白讀音
A.2.1. -onɡ [ɔŋ](唇音、牙音、喉音)
A.2.2. -anɡ(舌音、齒音)
A.3. 其他讀音
B. 入聲韻的字(覺韻)
B.1. 文讀音
B.1.1. -ak [ak](唇音、牙音、喉音)
B.1.2. -ok [ɔk](舌音、齒音)
B.2. 白讀音
B.2.1. -ok [ɔk](唇音、牙音、喉音)
B.2.2. -ak [ak](舌音、齒音)
B.3. 其他讀音

中古漢語江攝開口二等韻包括《廣韻》陽聲韻的 “江"(平)、"講"(上)、"絳"(去)韻及入聲韻的 “覺" 韻。這些韻的中古擬音為 [-ɔŋ / ɔk](董同龢、王力),所收的字在台語的讀音大多有文白異讀之別,但因聲母類別的不同而文白異讀的音類也不同。周長楫《厦門方言研究》(134頁)說,聲母為唇音、牙音、喉音者,文讀 -anɡ / -ak,白讀 -onɡ / -ok;聲母為舌音、齒音者,文讀 -onɡ / -ok,白讀 -anɡ / -ak。本篇依此分類。白讀時還有其他的音。下面是這些韻所收字的台語讀音的韻類及其例字:

A. 陽聲韻的字(江、講、絳韻)
A.1. 文讀音
A.1.1. -anɡ(唇音、牙音、喉音)
(1) 唇音
1. 邦梆(博江切):panɡ1。邦國:panɡ1-kok4。邦交:panɡ1-kau1。
2. 𦂌(巴講切): panɡ2。
3. 胮(匹江切):phanɡ1。《廣韻》:“胮,胮脹。”
4. 肨(匹絳切,去):phanɡ3。白讀為 phonɡ3。《廣韻》:“肨,脹臭皃。”
5. 胮龐(薄江切,並):phanɡ5。《廣韻》:“胮,胮肛,脹大皃。”龐逢:panɡ5。姓。
6. 棒(步項切):panɡ7。棒球:panɡ7-kiu5。棒喝:panɡ7-hat4。
7. 𥆙厖(莫江切):banɡ5。白讀 bonɡ5。《廣韻》:“𥆙,目不明。”“厖,厚也;大也。”
8. 𠈵(武項切):banɡ2。

(2) 牙音
9. 江扛肛(古雙切):江 :kanɡ1。江淮:kanɡ1-huai5。江南:kanɡ1-lam5。扛肛:konɡ1。
10. 講港(古項切,上):kanɡ2。開講:khai1-kanɡ2。講論:kanɡ2-lun7。港邊:kanɡ2-pinn1(河邊)。
11. 絳降(古巷切):kanɡ3。降神:kanɡ3-sin5。降價:kanɡ3-ke3。
12. 腔控(苦江切):khonɡ1(《甘字典》)。
13. 㟅(五江切):ɡonɡ5(《甘字典》)。ɡianɡ5(《寶鑑》)。

(3) 喉音
14. 胦(握江切):ionɡ1(《甘字典》)。
15. 慃(烏項切,上):anɡ2。慃𢞡:anɡ2-hanɡ2;乖戾。anɡ2-hanɡ2 >anɡ2-lanɡ2?
16. 肛(許江切):hanɡ1。見胮肛。
17. 𢞡(虛慃切):hanɡ2。慃𢞡:anɡ2-hanɡ2。
18. 降(下江切):hanɡ5。投降:tau5-hanɡ5。降伏:hanɡ5-hok8。
19. 項(胡講切,上):hanɡ7。項目:hanɡ7-bok8。誠濟項:tsiann5-tse7-hanɡ7。
20. 巷(胡絳切,去):hanɡ7。巷仔裡:hanɡ5-a2-lai7。街頭巷尾:ke1-thau5 hanɡ5-bue2。

A.1.2. -onɡ(舌音、齒音、來母)
21. 樁(都江切):tsonɡ1(《彙音寶鑑》、《甘字典》)。
22. 𦗳鬞(女江切):lonɡ5。
23. 戇(陟降切,去):tonɡ3。又讀 ɡonɡ7。戇戇:tonɡ3-ɡonɡ7。戇,《集韻》胡貢切,honɡ7 / konɡ7 > ɡonɡ7。
24. 憃(丑江切):tshionɡ1(《甘字典》)。
25. 𥈄(丑絳切):thonɡ3(照切語讀)。
26. 幢橦(宅江切):tonɡ5。
27. 撞幢憧(直絳切):tonɡ7。撞球:tonɡ7-kiu5。
28. 囪窗(窓)(楚江切):tshonɡ1。同窗:tonɡ5-tshonɡ1。又 thanɡ1。窗仔門:thanɡ1-a2-mnɡ5/mui5。
29. 䎫(楚絳切)):tshonɡ3。
30. 淙鬃(士江切):tsonɡ1。
31. 漴(士絳切):tsonɡ7。
32. 雙(所江切):sonɡ1。(又 sanɡ1、sianɡ1)。雙親:sonɡ1-tshin1。雙壽:sonɡ1-siu7。
33. 淙(色絳切):sonɡ3。
34. 瀧(呂江切):lonɡ5。

A.2. 白讀音
A.2.1. -onɡ(唇音、牙音、喉音)
1. 胮(匹江切):phonɡ1。浮腫,脹大。
2. 肨(匹絳切):phonɡ3。肨:腫脹。台語,肨肚:phonɡ3-too7。肨風:phonɡ3-honɡ1。
3. 胮(薄江切):phonɡ5。《廣韻》:“胮,胮肛,脹大皃。”胮肛飽脹:phonɡ5-honɡ1 pa2-tiunn3。
4. 扛肛(古雙切):konɡ1。肛門:konɡ1-mnɡ5。
5. 講(古項切):konɡ2。講話:konɡ2-ue7。講古:konɡ2-koo2。
6. 腔悾(苦江切):khonɡ1。
7. 肛(許江切):honɡ1。胮肛:phonɡ5-honɡ1;脹大的樣子。
8. 缿(胡講切):konɡ2。落錢缿:lok4-tsinn5-konɡ2。“缿”:古代的貯錢器,瓦製或竹製,小口,可入不可出,取錢時需打破,即現在的撲滿。

A.2.2. -anɡ(舌音、齒音)
1. 鬞(女江切):lanɡ5。《廣韻》:“鬞,亂髮。”
2. 窗(楚江切):thanɡ1。窗仔門:thanɡ1-a2-mŋ5。
3. 雙(所江切):sanɡ1。一雙箸:tsit8-sanɡ1-ti7。

A.3. 其他讀音
(1) -ianɡ
1. 雙(所江切):sianɡ1。雙人:sianɡ1-lanɡ5。一雙鞋:tsit8-sianɡ1 e5 / ue5。兩雙箸:nnɡ7-sianɡ1 ti7 / tir7 / tu7。
2. 腔(苦江切):khianɡ1。昆腔:khun1-khianɡ1。離鄉不離腔:li5 hianɡ1 put4-li5 khianɡ1(《甘字典》)。
(2) -ionɡ
。腔(苦江切):khionɡ1。胸腔:hinɡ1-khionɡ1。
(3) -iunn
。腔(苦江切):khiunn1。腔口:khiunn1-khau2。厦門腔:e7-mnɡ5-khiunn1。
(4) -inɡ(-ienɡ / -enɡ)
。虹(古巷切,去):khinɡ7(khenɡ7)(文讀 kanɡ3)。可能的音變過程是:中古音 kɔnɡ꜄ > kenɡ꜄(主元音前化)> khenɡ꜄(聲母送氣化)> khenɡ7(全清聲母字白讀時往往變陽聲調)> khinɡ7(台羅標音法)。
(5) -nɡ
。撞(直絳切):tnɡ7(文讀 tonɡ7)。半路撞著伊:puann3-loo7 tnɡ7-tioh8 i1(華:半路撞見他)。華語:撞見=踫見=事先沒有約定而見到。(《現代漢語詞典》七版,商務,2016年)

B. 入聲韻的字(覺韻)
B.1. 文讀音
B.1.1. -ak(唇音、牙音、喉音)
1. 剝駮駁(北角切):pak4。剝皮:pak4-phue5 / pher5 / phe5。剝手指:pak4-tshiu2-tsi2(華:脫下戒指)。
2. 璞樸朴攴(匹角切):phak4。
3. 雹𦢊(蒲角切):pak8。
4. 邈𢷕毣瞀(莫角切):bak8。
5.覺角榷較(古岳切):kak4。覺悟:kak4-nɡoo7。牛角:ɡu5-kak4。
6. 確毃𤿩(苦角切):khak4。確實:khak4-sit8。的確:tik4-khak4。
7. 嶽岳樂(五角切):ɡak8。山嶽(岳):suann1-ɡak8。音樂:im1-ɡak8。
8. 渥握偓齷(於角切):ak4。《廣韻》:“渥,霑濡。”台語,渥水:ak4-tsui2。握手 : ak4-tshiu2。《集韻》:“齪,齷齪,迫也。”齷齪:ak4-tsak4。
9. 㕰(許角切):hak4。
10. 學(胡覺切):hak8。學校:hak8-hau7。同學:tonɡ5-hak8。學生:hak8-sinɡ1。

B.1.2. -ok(舌音、齒音、來母)
11. 搙搦(女角切):lok8。
12. 斲卓桌涿琢斀(竹角切):tok4。《說文》:“斲,斫也。”斲雞肉:tok4-ke1-bah4(華:斬雞肉)。玉不琢不成器:ɡiok8 put4 tok4 put4 sinɡ5 khi3。
13. 㪬([翟攴])逴(敕角切):thok4。《廣韻》:“㪬([翟攴]),授也;刺也;……。”齒㪬([翟攴]):khi2-thok4?
14. 濁(直角切):tok8。濁世:tok8-se3。
15. 捉(側角切,照二):《彙音寶鑑》、《甘字典》讀 tshiok4。依反切當讀 tsok4。
16. 娖齪擉(測角切):tshok4。
17. 浞(士角切):tsok8。
18. 朔欶嗽數箾(所角切):sok4。朔方:sok4-honɡ1。《說文•欠部》:“欶,吮也。”欶也作嗽。
19. 犖 (呂角切) : lok8。

B.2. 白讀音
B.2.1. -ok [ɔk](唇音、牙音、喉音)
1. 𦢊(北角切):pok4。“𦢊,皮破。”𦢊芽:pok4-ɡe5。豆類發芽,破皮而出,叫 pok4-ɡe5。
2. 駁(北角切):pok4。駁回:pok4-hue5。
3. 爆(北角切):pok4。爆肉:pok4-bah4(用油炸的猪肉)。
4. 樸朴璞墣(匹角切):phok4。樸實:phok4-sit8。
5. 𤿩(苦角切):khok4。“𤿩,𥀣𤿩,皮乾。”台語,焦𤿩𤿩:ta1-khok4-khok4。

B.2.2. -ak(舌音、齒音)
6. 搙搦𧣺(女角切):lak8。《廣韻》:“搦,持也。”搦權:lak8-khuan5。搦屎搦尿:lak8 sai2 lak8 jio7。
7. 捔(仕角切,牀二):tshak8。《集韻》:“捔,刺也。”捔着刺仔:tshak8 tioh8 tshi3-a2。捔着針:tshak8 tioh8 tsiam1。捔破雞胿:tshak8 phau3 ke1-kui1(華:戳破謊話)。
8. 㧻(竹角切):tak4。《廣韻》:“㧻,擊也;推也。”《說文》寫作“𢽴”。《說文•攴部》:“𢽴,擊也。”台語,牛相㧻:ɡu5 sio1-tak4。㧻齒:tak4-khi2。相㧻喙:sio1-tak4-tshui3(華:互相鬥嘴)。㧻喙鼓:tak4-tshui3-koo2;訛為 tap4(答)-tshui3-koo2。㧻舌:tak4-tsih8(華:咂嘴)。“牛(ɡu5)sio1-tak4”的 tak4 一般用“觸”字,但是“觸”的音是《廣韻》“尺玉切”(入、燭),台語讀 tshiok4/tshik4,沒有 tak4 的音。

B.3. 其他讀音
(1) -iak
1. 爆(北角切):piak4(文讀 pak4)。爆破:piak4-phua3。爆空:piak4-khanɡ1(事情敗露)。爆模:piak4-boo5(澆混凝土時模板破裂)。
2. 毃(苦角切):khiak8(文讀 khak4)。《廣韻•覺韻》:“毃,毃打頭。”《說文•殳部》:“毃,擊頭也。”“毃”字後來衍生“敲”。台語,毃頭殼:khiak8 thau5-khak4。聲調轉為陽入調。音變過程可能如下:中古音 k‘ɔk꜆ > k‘ɑk꜆(元音低化;文讀音 khak4)> khiak4(導入介音 -i-)> khiak8(口語音往往陰調變陽調)。
(2) -iok
。捉(側角切,照二):tshiok4(依反切,tsok4)。捉拿:tshiok4-na2。
(3) -eh
。啄(竹角切):teh4(文讀 tok4)。《說文•口部》:“啄,鳥食也。”啄五穀:teh4 nɡoo2-kok4。啄鳥仔卦:teh4 tsiau2-a2-kua3。
(4) -oh
1. 朴樸(匹角切):phoh4(文讀 phak4/白讀 phok4)。朴仔:phoh4-a2(樹名)。樸實:phoh4-sit8。
2. 駁(北角切):poh4(文讀 pak4/白讀 pok4)。駁喙:poh4-tshui3。駁來駁去:poh4-lai5 poh4-khi3。
3. 桌(竹角切):toh4(文讀 tok4)。桌仔:toh4-a2。辦桌:pan7-toh4。桌頂:toh4-tinɡ2。桌仔骹:toh4-a2-kha1。
4. 嗽(所角切):soh4(文讀 sok4)。“嗽,口噏也。”就是用嘴吮吸。(嬰–仔)嗽乳:soh4-linɡ1/lin1。soh4 也說 suh4。
5. 學(胡覺切):oh8(文讀 hak8)。學寫字:oh8 sia2-ji7。學駛車:oh8 sai2-tshia1。袂曉着愛學:be7-hiau2 tioh8 ai3 oh8。從“學”的中古音是[ɤɔk꜆] 來看,從 [ɤɔk꜆] 到 oh8 [oʔ꜇] 的音變應當是:ɤɔk꜆ > ɤok꜆(元音高化)> ɤoʔ꜇ (韻尾弱化,聲調變陽入)> oʔ꜇ (聲母脫落)=oh8(台羅)
(5) -uh
1. 嗽(所角切):suh4(文讀 sok4)。soh4 的元音高化。嗽乳:suh4-lin1。嗽血:suh4-huih4。
2. 㪬([翟攴])(敕角切):thuh4(文讀 thok4)。《廣韻》:“㪬([翟攴]),授也;刺也;……。”齒㪬([翟攴]):khi2-thuh4(?)。㪬([翟攴])鼎:thuh4-tiann2(?)。
(6) -u
3. 瞀(莫角切):bu7(文讀 bak8/白讀 bok8)。《廣韻》:“瞀,目不明也。”目不明,台語說:目珠(bak8-tsiu)bu7。當是 buh8 > bu7。
(7) -auh
。雹骲(蒲角切):phauh8(文讀 pak8)。
(8) -aunn
。𢷕(莫角切):mau1(文讀 bak8)。《廣韻》:“𢷕,打也。”台語,欲共汝𢷕–落去喔:beh4 ka7 li2 mau1–loh8–khi3–oo0
(9) -o
。濁(直角切):lo5(文讀 tok8)。華語濁、混濁,台語說 lo5,如:濁水溪:lo5-tsui2-khe1;濁酒:lo5-tsiu2;水濁濁:tsui2 lo5-lo5。“濁”字的中古音是 [ȡɔk꜆](王力擬音),也許是:ȡɔk꜆ > dɔk꜆ > lɔk꜆ > lɔʔ꜆ > loʔ꜇ =loh8(台羅)> lo5。(ȡ,舌面前濁塞音)
(10) -au
。嗽(所角切):sau3(文讀 sok4/白讀 sak4)。“嗽”字又見於去聲、候韻,同“瘶”,音蘇奏切。“瘶,欬瘶。”蘇奏切讀 sau3。欬瘶,華語咳嗽,台語 kham5-sau3。
(11) -iau
。數(所角切):siau3(文讀 sok4/白讀 sak4)。《廣韻》:“數(所角切),頻數。”屢次的意思。台語,數念:siau3-liam7。數想:siau3-siunn7。
k 的舌位和 u 的舌位很靠近,故韻尾為 -k 的入聲字的讀音,在台語往往音變為 -u 韻尾,如:哭:khok4 / khau3;曲:khiok4 / khiau1 等。“數(所角切)”也不例外,sak4 導入介音 -i-,讀 siau3。

張貼在 中古漢語與臺灣話 | 標記 , , , , , , , , , , , , | 發表留言