連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解──(20)𠭴 [te`](不足)

連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解──(20𠭴 [te`](不足) 

 

原文:「[𠭴]不足也。亦曰減,亦曰少。《方言》:“𠭴,短也。”」(金楓出版社本第38頁)

 

說解

《臺灣語典》這一則“𠭴”(ㄓㄨㄛ),連氏引用「《方言》:“𠭴,短也。”」來說明台語“不足”意義的“𠭴”。“短”,台語說 te`(漳)、tə`(泉),故“𠭴”字要讀台語 te`/tə`。而“短”的本義是不長,由不長引伸為“不足”、“缺少”的意義,例如《紅樓夢》63回:“我親自來請昨日在席的人,今日我還東,短一個也使不得。”

“𠭴”字依《方言》是“短”的意思, 但是“𠭴”字在台語有没有 te`/tə` 的音?

 

  “𠭴”字的音

(一)《說文》没有收“𠭴”字,《玉篇》有。《玉篇•叕部》說:“𠭴,同上。吳人呼短物也。”“𠭴”的上字是“叕”。“叕,知劣切,連也。”所以“𠭴”字的讀音是“知劣切”。《玉篇》的“知劣切”相當於《廣韻》薛韻的小韻“陟劣切”,因為反切上字知、陟都屬於中古音聲母知母。《廣韻》陟劣切所收的字有:叕、輟、畷、惙、啜、綴、掇等等。

“叕”字,《廣韻》陟劣切(入聲、薛韻、知母)屬山攝合口三等入聲,中古擬音是 ȶĭwɛt(依郭《漢字古音手冊》,下同)。“叕”字的台語讀音,《甘台字》讀做 tuat,而因“𠭴”同“叕”,故“𠭴”也應該讀做 tuat。《彙音寶鑑》没有收錄“叕”及“𠭴”,但因同音字輟、惙、綴、掇等都讀 tuat(觀韻、上入、地母),故“叕”、“𠭴”也應該讀 tuat。

依據《玉篇》知劣切,“𠭴”字台語讀 tuat,是入聲韻,但“短”意義的台語 te` 是陰聲韻,“𠭴”字在台語並不讀 te`。

下面再從上古音及中古音來看看“𠭴”字在現代台語有没有可能讀 te`/tə`?

(二)從上古音的對轉關係來看,“叕”、“𠭴”屬入聲韻月部,擬音 *tĭwăt(短入),與入聲月部對應的陰聲韻是歌部,而上古音歌部的字有一部分字在現代台語讀做 -e 韻母,如:加,ke;坐,tse⊦/tsə⊦;叉,ts‘e;差,ts‘e;沙,se。一部分字讀做 -ue/-e/-ə 韻母,如:果,kue`/ke`/kə`;過,kueʟ/keʟ/kəʟ;和,hue´/he´/hə´(和尚,hue´/he´/hə´-siũ⊦);髓,ts‘ue`/ts‘e`/ts‘ə`。據此類推,“𠭴”有可能從上古音入聲韻月部因為陰入對轉而成為陰聲韻,再經過演變,變做現代台語的 te`/tə`。

《集韻》對“𠭴”字記錄九個音(詳後),其中有八個是入聲韻,有一個是陰聲韻,而字義都是“短”。這個現象表示“𠭴”的陰入對轉是可能的。

(三)在中古音,《廣韻》對“𠭴”字記錄兩個音:

(1)側律切(入聲、術韻、照二母):“𠭴,吳人呼短。”依反切側律切讀,“𠭴(側律切)”的台語讀音是 tsut(陰入)。而側律切屬臻攝合口三等入聲,臻合三入聲字並没有在台語音變為 -e 韻的例。

(2)職悅切(入聲、薛韻、照三母):“𠭴,倔𠭴,短皃。”用聯綿詞(或複音詞?)“倔𠭴”來說明“𠭴”字的意義。倔,《廣韻》衢物切(入聲、物韻、群母),台語讀 kut⊦(陽入)。“𠭴(職悅切)”台語讀做 tsuat。而職悅切屬山攝合口三等入聲,山合三入聲字在台語有讀 -ue 韻的例,但僅此一例,即:“穵”,烏八切(入聲、黠韻),“穵,手穵為穴。”台語文讀音 uat,白讀音 ue`(穵,後寫作挖)。

(四)《集韻》對於“𠭴”字記錄九個音:

(1)陟利切(去聲、至韻、知母):“𠭴,《方言》:‘短也。’”這個音可能是上古音入聲字(詞)“𠭴(tĭwăt)”陽入對轉後演變的音。“𠭴(陟利切)”台語讀 tiʟ(同音字有“致”)。反切“陟利切”屬止攝開口三等,止開三脂、旨、至韻的字在台語音讀時一般讀 -i 韻,如:比,pi`;致,tiʟ;棄,k‘iʟ;利,li⊦。而精組則讀 -u 韻,如:資,tsu;次,ts‘uʟ;私,su;四,suʟ/siʟ。有一例“地”讀 ti⊦ 及 te⊦/tue⊦/təe⊦,因此,“𠭴(陟利切)”似乎也可讀 teʟ,但與短義的 te` 比較,聲調不符。

(2)側律切(入聲、質韻、照二母):“𠭴,吳人呼短。”反切下字“律”在術韻,這裡可能有錯置的問題。如果照反切讀,“𠭴(側律切)”台語讀 tsut。

(3)之出切(入聲、術韻、照三母):“𠭴,短也。”台語讀 tsut。

(4)竹律切(入聲、術韻、知母):“𠭴,短皃。或从矢(%e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b42-1%e7%9f%a2%e5%87%ba)、从人(㑁)。”台語讀 tut。

(5)竹勿切(入聲、迄韻、知母):“𠭴,短皃。”台語讀 tit 或 tut。按,反切下字“勿”在勿韻。

(6)都括切(入聲、末韻、端母):“𠭴,《方言》:‘短也。’”台語讀 tuat。

(7)姝悅切(入聲、薛韻、穿三母):“𠭴,短皃。或从矢(%e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b42-1%e7%9f%a2%e5%87%ba)。”台語讀 ts‘uat。

(8)朱劣切(入聲、薛韻、照三母):“𠭴,蹷𠭴,短皃。或作%e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b43-1、掇。”用聯綿詞“蹷𠭴”說明“𠭴”的意義。朱劣切,台語讀 tsuat(同音字有“拙”)。

(9)株劣切(入聲、薛韻、知母):“𠭴,《博雅》:‘短也。’或作𥏞。”台語讀 tuat。

從中古音韻書《廣韻》及《集韻》所記錄的“𠭴”字的音來看,短意義的台語 te` 不大可能是從中古音演變而來,應該是從上古音入聲韻的詞,陰入對轉後演變成現代台語的陰聲詞 te`。

現在“𠭴”字讀ㄓㄨㄛ應該是根據《廣韻》的職悅切。

(五)如果從諧聲關係看“短”字,“短”字是以“豆”為聲符的形聲字,而以“豆”為聲符的形聲字,《廣韻聲系》收錄33個字,其中只有“短”(𢭃,異體)字讀陽聲韻“都管切”,其他如:逗、脰、頭、豎、荳、餖等等都讀陰聲韻,這是否表示“短”字在造字時也是陰聲韻的字,後來才轉為陽聲韻?

“豆”,《廣韻》徒候切,去聲、候韻、定母,流攝開口一等,上古音屬侯部,而“短”則屬元部。依據王力先生的同源理論,侯部(o)與東部(oŋ)有“對轉”的關係,東部(oŋ)與元部(an)有“通轉”的關係。所以,“短”是先侯、東對轉,再東、元通轉,才成為陽聲韻 *tuan(上古音),到中古讀都管切(tuan)。

“短”如果依聲符“豆”,本來是陰聲韻的字,屬侯部,但上古侯部的字在現代台語並没有讀 -e/-ə 韻的例,所以恐怕不能說台語短義 te` 的本字是“短”。

 

  “𠭴”字的意義

“𠭴”(ㄓㄨㄛ)字《說文》没有收。《方言》卷十三:“𠭴,短也。”郭璞注說:“蹶𠭴,短小皃。音剟,音肬贅。”“音剟”指“𠭴”字的讀音和“剟”字相同。按,剟,《廣韻》丁括切(入聲、末韻)及陟劣切(入聲、薛韻),前者相當於《集韻》的都括切(見前述),後者相當於株劣切(見前述)(按,“剟”現代漢語讀ㄉㄨㄛ)。而郭璞注的“音肬贅”則不知指的是什麼。“蹶”字的音是《廣韻》其月切及居月切,“蹶𠭴”讀不出“肬贅”的音。

清•戴震的《方言疏證》在“𠭴,短也。”條下說:“案《廣雅》:‘𠭴,短也。’義本此。《廣韻》於𠭴字云:‘吳人呼短。’”其實,《廣雅》是三國時代的著作,《方言》是西漢時的著作,《方言》早於《廣雅》,而《方言》早就有:“𠭴,短也。”的記述,戴震說“𠭴”的短義本於《廣雅》恐怕有問題。

清•章炳麟《新方言》:“《方言》:‘𠭴,短也。’凡叕聲字皆有短義。《莊子•秋水篇》:‘掇而不跂。’《淮南•人閒訓》:‘愚人之思叕。’郭、高二注皆訓為短。……今江淮、浙西於物之短者,稱為短𠭴𠭴,或曰禿𠭴𠭴。”江淮、浙西即所謂吳地,但“𠭴”用於疊音後綴。

《玉篇•叕部》:“𠭴,同上。吳人呼短物也。”上字是“叕”。“叕,知劣切,連也。”《說文•叕部》:“叕,綴聯也。”綴聯是相互連綴的意思。根據《玉篇》,“𠭴”字和“叕”字相同,“𠭴”的另一意義是“吳人呼短物”。事實上“叕”字也有“短”的意義。如:《新刊淮南子箋釋•人間訓》卷十八:“聖人之思修,愚人之思叕。”高誘注:“叕,短也。”“叕”字的本義是相互連綴,《淮南子》把“叕”字當做“短”的意義使用,應該是假借用法,後來為了與本義連綴的“叕”區別起見,造了一個“𠭴”字,但典籍裡却找不出“𠭴”字的例證。“𠭴”可以說是“叕”的區別字。

另外,依據《集韻》,%e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b42-1%e7%9f%a2%e5%87%ba、㑁、%e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b43-1、掇、𥏞五個字都是“𠭴”的異體字。

連氏先說:“𠭴,不足也。”後面再引用《方言》:“𠭴,短也。”來說明台語“𠭴”。其實,台語 te` 的本義是短、不長,“不足”是短、不長的引伸義。台語成語“掠長補短(liaʔ⊦-tŋ´ pɔ`-te`)”(仍暫用訓讀字“短”)指拿多餘的來補貼不足的地方。“資本較短(tsu-pun` k‘aʔ-te`)”指資金比較不足(缺乏、短缺)。

國語的“短”也有“不足”的意義,如複合詞:短缺、短少、虧短等的語素“短”都是不足的意思。

綜合上面所說,“𠭴”字在上古漢語是“短”的意思,字音上“𠭴”字又似乎經過陰入對轉而在台語有 te`/tə` 的音,也許可以說“𠭴”是“短”意義的台語 te`/tə` 的本字。

連氏又說:“𠭴,……亦曰減,亦曰少。”“少”就是不足,故“亦曰少”容易了解。但“𠭴(te`),亦曰減。”就有問題。台語的“te`(短義)”似乎没有“減”的意義。“減”是動詞,“te`(短)”是形容詞,詞性也不同。古漢語或國語的“短”也都没有“減”的意義。

 

  “短”(不足)的反義詞“長”(多餘)

“短”的本義為“兩端之間的距離小”(《現漢》六版),與此相對的詞為“長”,指“兩端之間的距離大”(同前)。“短”由空間或時間的長短的“短”引伸為不足;“長”也由空間或時間的長短的“長”引伸為“多餘”。不足與多餘是相對的詞。此時“長”字國語讀ㄔㄤˊ(舊讀ㄓㄤˋ),台語讀 tiɔŋ`/tiaŋ`。國語的例如:“長款”:指結賬時現金的數額多於賬面的數額(《現漢》)。“長物”:多餘的東西。古漢語例證有《呂氏春秋•觀世》:“此治世之所以短,而亂世之所以長也。”高誘注:“短,少;長,多也。”

台語的例如:“長數(tiɔŋ`-siauʟ)”=長款。“有長無?(u⊦-tiɔŋ` ・bo´)”=有多餘嗎?“有長再予你(u⊦-tiɔŋ` tsiaʔ-hɔ⊦ ・li`)”=有多餘再給你。

“長”字《廣韻》記錄三個音,意義各不同:

(1)直良切(平聲、陽韻、澄母):“長,久也;遠也;常也;永也。”國語讀ㄔㄤˊ,台語文讀 tiɔŋ´/tiaŋ´,白讀 tŋ´。

(2)知丈切(上聲、養韻、知母):“長,大也。又……。”國語讀ㄓㄤˇ,台語文讀 tiɔŋ`/tiaŋ`,白讀 tiũ`。

(3)直亮切(去聲、漾韻、澄母):“長,多也。” 國語讀ㄓㄤˋ,台語讀 tiɔŋ⊦/tiaŋ⊦。

多餘意義的“長”,《現漢》(六版)讀ㄔㄤˊ,但說舊讀ㄓㄤˋ,就是指“直亮切”。

多餘意義的“長”,台語應該依《廣韻》的直亮切讀陽去聲的 tiɔŋ⊦/tiaŋ⊦,但現在都讀陰上聲的 tiɔŋ`/tiaŋ`,理由也許是為了簡化。

%e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b41 %e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b42 %e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b43 %e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b44 %e9%80%a3%e9%9b%85%e5%a0%8220%f0%a0%ad%b45

張貼在 連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解 | 標記 , , , , , , , , | 發表留言

連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解──(19)著 [tioʔ⊦]

連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解──(19[tioʔ]

 

原文:「[著]猶當也。又是也。[例]著勤、著儉。」(金楓出版社本第38頁)

 

說解

連氏所舉例語“著勤”,台語讀做 tioʔ⊦-k‘in´/k‘un´;“著儉”讀做 tioʔ⊦-k‘iam⊦;所以這一則“著”台語讀做陽入聲 tioʔ⊦。

台語“著勤(tioʔ⊦-k‘in´)”是值勤、值班的意思,“著(tioʔ⊦)”是輪到、輪流擔任。例如:“著你矣(tioʔ⊦-li` ・a)”=輪到你了。“猶未著你,閣小等一下(ia`-be⊦-tioʔ⊦-li`,koʔ-sio`-tan` ・tsit⊦ ・e⊦)”=還没有輪到你,再等一下。“著你顧暝(tioʔ⊦-li`-kɔʟ-me´)”=輪到你值夜。

台語“著儉(tioʔ⊦-k‘iam⊦)”是應該節儉、需要儉約的意思。“著(tioʔ⊦)”有應該、應當或需要的意義,看語境而定。例如:

“做人的新婦著知道理(tsoʟ-laŋ´-e´-sin-pu⊦ tioʔ⊦-tsai-to⊦-li`)”=當人家的媳婦需要知道道理(解做“應當知道”也可以)。

“敢著我去?(kam`-tioʔ⊦-ɡua`-k‘iʟ)”=需要我去嗎?

“著你去才會解決(tioʔ⊦-li`-k‘iʟ tsiaʔ-e⊦-kai`-kuat)”=得(ㄉㄟˇ)(/需要)你去才能解決(問題)。

“做人的囝兒著有孝父母(tsoʟ-laŋ´-e´-kiã`-dzi´ tioʔ⊦-iu`-hauʟ-pe⊦-bo`)”=做子女的應該孝順父母。

“拄著車禍著馬上扣119(tu`-tioʔ⊦-ts‘ia-ho⊦ tioʔ⊦-ma`-siɔŋ⊦ k‘aʟ-it-it-kiu`)”=遇到車禍應當馬上打119。

“主管若咧叫你,你著緊去!(tsu`-kuan` naʔ⊦-teʔ-kioʟ ・li`,li` tioʔ⊦-kin`-k‘iʟ)”=主管如果叫你,你應該趕快去。

連氏說:“著,猶當也。”對於台語“著勤”、“著儉”的“著”,用古漢語“當”來解釋。古漢語“當”有值、遇到的意義,如《易•繫辭下》:“易之興也,其當殷之末世,周之盛德邪?當文王與紂之事邪?”“當”的合成詞有“當直”、“當番”、“當日”。“當直”就是現代漢語的“值班”(直,同值)。書證如《宋書•百官志•下馬》:“太子出則當直者前驅導威儀。”“當番”是輪流值班(《辭源》),如《舊唐書•職官志二》:“凡散官四品已下,九品已上,並於吏部當番上下。”(番:更替;輪值)。“當日”是值日的意思,《國語•晉九》:“主將適螻,而麓不聞,臣敢煩當日。”注:“當日,直日也。”按,“直”同“值”,“直日”就是現代漢語“值日”,如值日生。

“當直”、“當番”、“當日”,現代漢語已不太使用,大多改用值班、值夜、值勤、值日等詞語。但是日本人自古漢語借去當直、當番後,目前還在使用。在日治時代的台灣話,“當直(tɔŋ-tit⊦)”、“當番(tɔŋ-huan)”也曾經是日常用語。

“當”又有應當、應該的意義,如《史記•殷紀》:“我世當有興者,其在昌乎?”所以連氏用“當”來解釋台語“著儉(tioʔ⊦-k‘iam⊦)”的“著(tioʔ⊦)”。“著儉”就是應當(應該)節儉的意思。

台語“著(tioʔ⊦)”另外有需要、得(ㄉㄟˇ)的意義,“著儉”也可以解做“需要儉約”。這個“著”的需要意義也許是應當意義的引伸。

 

  “著”字的音義

“著”字的音分為陰聲韻及入聲韻兩種,陰聲韻的音《廣韻》記錄三個,入聲韻的音《廣韻》記錄兩個,分別說明如下:

(1)直魚切(平聲、魚韻):“著,《爾雅》云:‘太歲在戊曰著雍。’”(太歲:古代天文學中假設的星名,和歲星相應。歲星即木星。戊:天干之一。古代以天干、地支紀年,著雍為戊的別稱)。直魚切,現在讀ㄔㄨˊ。

(2)丁呂切(上聲、語韻):“著,著任。”《王力古漢》說“丁呂切”現在讀如箸(ㄓㄨˋ),通“貯”,意思是積居。

(3)陟慮切(去聲、御韻):“著,明也,處也,立也,補也,成也,定也。”反切“陟慮切”現在讀ㄓㄨˋ,台語讀 tiʟ/tuʟ/tɯʟ。“著(陟慮切)”在古漢語是明顯、顯露、撰述、標舉等意義,在現代漢語則是顯著、顯出、寫作、著作等意義,如:著名、著稱、著述、著者、撰著、專著、拙著、名著、譯著、原著等。

(4)張略切(入聲、藥韻):“著,服衣於身。”國語讀ㄓㄨㄛˊ,穿戴的意思,如穿著、著裝、著帽、著衣。

(5)直略切(入聲、藥韻):“著,附也。”這個“附”是接觸、挨上的意思,如附著、不著邊際、著陸、著墨。反切“直略切”國語也讀ㄓㄨㄛˊ。

 

  入聲“著”(着)的台語讀音

入聲的“著”(張略切、直略切)約在宋代以後改用“着”書寫,所以和台語相關的韻書裡,入聲的“著”也大多用“着”字。

《彙音妙悟》香(-iɔŋ)韻、地母、陽入(tiɔk⊦):“着,然也。”“着”,泉州話讀陽入 tiɔk⊦,跟“直略切”相應。又,燒(-io)韻、地母、陽入(tioʔ⊦):“着,着着。”這個音讀 tioʔ⊦ 是白讀音。

《雅俗通》姜(-iaŋ)韻、下入聲、曾母(tsiak⊦):“著,被服也。附也,粘也。”又,“着,俗字,今作(著)用之。”依《廣韻》被服意義時“著(着)”應該讀做張略切(陰入 tiak),但變為 tsiak⊦。

又,茄(-io)韻、上入聲、地母(tioʔ):“着,棋着輸贏,機着。”“着”讀陰入聲 tioʔ,與“張略切”相符,因為反切上字“張”屬全清知母,全清聲母的字讀陰聲調。

又,茄(-io)韻、下入聲、地母(tioʔ⊦):“着,是也。”“着”讀 tioʔ⊦ 應該是 tiɔk⊦ 的音變,是“着”的白讀音,與“直略切”相符。

《增補彙音》姜(-iaŋ)韻、下入、地母(tiak⊦):“着,着落。”

《彙音寶鑑》居(-i)韻、上去聲、地母(tiʟ):“著,仝下字。”下字是“着”。“着,明也,章也。又作著作。”這是錯誤的。入聲的“著”可用“着”字書寫,但不能倒過來說,“着”等於“著”,說“着”有明、章、著作等意義。“着”只用以替代“入聲的著”。

《彙音寶鑑》姜(-iaŋ)韻、下入聲、曾母(tsiak⊦):“着,俗作着手,作事也。”“俗作着手”表示本來應該寫作“著手”。“著手”的“著”是附著意義的引伸,依《廣韻》應當讀做直略切。依反切“直略切”,台語應該讀做 tiak⊦,但《彙音寶鑑》讀做 tsiak⊦,聲母從舌尖中塞音 t- 轉為舌尖前塞擦音 ts-。

《彙音寶鑑》茄(-io)韻、下入聲、地母(tioʔ⊦):“着,是也。”“是”有“對”的意義,台語“着(tioʔ⊦)”比較接近“對”的意義,例如:問:“着無?(tioʔ⊦ ・bo´)”=對不對?答:“着(tioʔ⊦)!”=對!連氏也說:“著,……又是也。”

《甘台字》對“著”字注了三個音,都是文讀音:tiɔk⊦、tuʟ、t‘u`。說“著”讀 tiɔk⊦(直略切)時和“着”相同,讀 tuʟ(陟慮切)時是顯明、創造、著書等意義;讀 t‘u` 時跟“著(tuʟ)”相同。

《甘台字》對“着”字注了一個文讀音 tiɔk⊦ 和兩個白讀音 tioʔ⊦、toʔ⊦。“着”讀 tiɔk⊦ 時是穿着、放置、着陸等意義;讀 tioʔ⊦ 時是着力、中槍、值班等意義;讀 toʔ⊦ 和讀 tioʔ⊦ 相同。

 

  台語“著(tioʔ)”的其他義項

台語的“著(tioʔ⊦)”除了前述(1)輪到;(2)應當、應該;(3)需要、得(ㄉㄟˇ)之外,還有好幾個義項,列舉如下:

(4)對;正確。例:“按呢做,毋才著(an`-ni-tsoʟ,m⊦-tsiaʔ-tioʔ⊦)”=這樣做才對。“毋著!毋著!(m⊦-tioʔ⊦ m⊦-tioʔ⊦)”=不對!不對!“敢著(kam`-tioʔ⊦)?”=對嗎?

(5)中(ㄓㄨㄥˋ)。例:“著銃(tioʔ⊦-ts‘ieŋʟ)”=中槍;中彈。“著奬(tioʔ⊦-tsiɔŋ`)”=中獎。“著著矣(tioʔ⊦ ・tioʔ⊦ ・a)”=中了。

(6)得到、遭遇(疾病、災害等)。例:“著病(tioʔ⊦-pẽ⊦)”=患病、生病。“著傷(tioʔ⊦-siɔŋ)”=受傷。“著雞災(tioʔ⊦-ke-tse)”=遭遇(發生)雞瘟。“著猴損(tioʔ⊦-kau´-sŋ`)”=孩童得了疳積。“著痧(tioʔ⊦-sua)”=中暑。

(7)產生某種感覺、情緒。例:“著急(tioʔ⊦-kip)”=著急(ㄓㄠˊ ㄐㄧˊ)。“著驚(tioʔ⊦-kiã)”=受驚嚇;吃驚。“著狂(tioʔ⊦-kɔŋ´)”=發狂;發瘋。

(8)做動詞補語,表示動作的結果。例:“趁著錢(t‘anʟ-tioʔ⊦-tsĩ´)”=賺到錢。“掠著賊仔(liaʔ⊦-tioʔ⊦-ts‘at⊦-la`)”=抓到賊;抓到小偷。“沃著雨(ak-tioʔ⊦-hɔ⊦)”=淋到雨。“拄著朋友(tu`-tioʔ⊦-pieŋ´-iu`)”=遇到朋友。“扑著矣(p‘aʔ ・tioʔ⊦ ・a)”=打到了。“臆著矣(ioʔ ・tioʔ⊦ ・a)”=猜到了。“扑袂著(p‘aʔ-be⊦-tioʔ⊦)”=打不到。

(9)責怪別人造成壞的結果。例:“攏是你著的(lɔŋ`-si⊦-li`-tioʔ⊦ ・e)”=都是你(造成的)啦。“怎樣是我著的?(tsuã`-iũ⊦ si⊦-ɡua`-tioʔ⊦ ・e)”=怎麼是我(害的)呢?

(10)相當於副詞“就”。例:“天猶未光我著來矣(t‘ĩ ia`-be⊦-kŋ ɡua` tioʔ⊦-lai´ ・a)”=天還没有亮我就來了。“想著伊,心著凝(siũ⊦-tioʔ⊦-i sim tioʔ⊦-ɡieŋ´)”=想到他,心就揪在一起。“開車無細膩著會發生車禍(k‘ui-ts‘ia bo´-seʟ-dzi⊦ tioʔ⊦-e⊦-huat-sieŋ-ts‘ia-ho⊦)”=開車不小心就會發生車禍。

(11)燃燒。此時“著”讀 toʔ⊦。如:“火咧著(hue` leʔ-toʔ⊦)”=火在燃燒。“點蠟燭點袂著(tiam`-laʔ⊦-tsiek tiam`-be⊦-toʔ⊦)”=點蠟燭點不著(ㄓㄠˊ)。引伸為“電燈亮”也說“電火著矣(tien⊦-hue` toʔ⊦ ・a )”。“電火哪會袂著(tien⊦-hue` na`-e⊦-be⊦-toʔ⊦)”=電燈怎麼不亮。

連雅堂19著1 連雅堂19著2 連雅堂19著3 連雅堂19著4 連雅堂19著5

張貼在 連雅堂《臺灣語典》疑難詞語說解 | 標記 , , , , , , , , , , , , , , , , , , | 發表留言