樁脚•柱仔脚(t‘iau⊦ aˋ-k‘a)──候選人的有力支持者、助選員

樁脚柱仔脚(t‘iau a`-k‘a)──候選人的有力支持者、助選員

  例句1:“板橋市及三峽鎮有兩名縣議員候選人,疑似透過「樁脚」現金買票或致贈夾克涉及賄選。”(2005.11.30.自由時報A6頁)

  例句2:“余XX助選員與「樁脚」受電話恐嚇。”(1993.9.10.自立早報11頁)

  例句3:“其實說穿了,還不是為了他的助選「樁脚」的利益。”(1997.7.22.自由時報23頁)

  例句4:“專門替候選人買票的人稱為「柱仔脚」。”(1995.11.22.中國時報52頁)

  例句5:“「柱仔脚」幫XX黨候選人買票。”(1993.11.20.自立早報6頁)

 

  例句123的“樁脚”是例句45的台語“柱仔脚”的國語意譯詞。台語“柱仔脚”讀做 t‘iau a`-k‘a,字面上的意思是柱子的下端或柱子的根部,但事實上“柱仔脚(t‘iau a`-k‘a)”是指選舉地方首長及各級民意代表時,在候選人選區具有影響力且能掌握相當數目選票的、幫忙候選人選舉的人。因此,並不是替候選人買票的人就叫“柱仔脚”,但買票時一定得透過“柱仔脚”。

  這種熱心選舉的助選員為什麼叫做“柱仔脚(t‘iau a`-k‘a)”呢?台語 t‘iau-a` 就是國語的“柱子”,柱子是用來支撐房屋的,是房屋很重要的構件。而台語的 k‘a 就是國語的“脚”,k‘a 的本字是“骹”(詳後)。“脚”(台語 k‘a)本來是指人體下肢的膝以下的部份,但也指某些東西的靠地面的部份,如:國語“山脚”,台語說 suã-k‘a;國語“褲脚”,台語說 k‘ɔʟ-k‘a;國語“牆脚”,台語說 piaʔ-k‘a 等。因此,t‘iau a`-k‘a(柱仔骹)就是柱子的靠近地面的部份。不過,在台語 t‘iau a`-k‘a 有時就是指柱子。選舉時候選人的 t‘iau a`-k‘a 不是指柱子的根部而應該解釋成“柱子”。

  柱子是支持房屋的重要構件,“樑”也是房子的重要構件,“樑”台語叫做 ĩ´-a` ẽ´-a`(一般用“楹”字),因此台語有一句話說:“tsueʟ(做)-ĩ´(楹)tsueʟ(做)-t‘iau(柱)”(當做樑、當做柱子),意思是義無反顧地做某人的支持者,反過來說是被某人所依賴的人。因此,選舉時候選人所依賴的、在地方有影響力而能掌握相當數目選票的人,就叫做候選人的 t‘iau a`-k‘a(柱仔骹,國語柱子)了。

  台語 t‘iau a`-k‘a(柱仔骹),國語譯做“樁脚”(ㄓㄨㄤ ㄐㄧㄠˇ),用“樁”來譯 t‘iau-a`(即國語的柱子),事實上“樁”並不等於“柱”。“樁”(又叫樁子)是打入地中而一端露出地面的木棒,本來用做分界的標誌或做繫馬用,後來把全部打入地中做為建築物或橋樑基礎的木柱也叫做樁子,材料也從木頭擴展到混凝土、鋼鐵。“樁”與“柱”的差別是“樁”是全部或大部份在地下,“柱”是全部在地面上(有時一部份在地面下),用以支持屋頂。樁與柱有這樣的差別,不過現在已經約定俗成,把台語的 t‘iau a`-k‘a(柱仔脚)譯做“樁脚”了。

 

台語 t‘iau(=柱子)的本字

  台語 t‘iau a`-k‘a 的“t‘iau”是不是就是“柱”字?因為“柱”字的國音是ㄓㄨˋ,台語文讀音是 tsi tsu,和口語 t‘iau 比較,相差很大,t‘iau 的本字是不是“柱”,就很值得探討了。

  “柱”字,《廣韻》收有“直主切”及“知庾切”兩個反切(都在上聲、麌韻),後者用於“柱夫”,是草名。當做柱子意義時柱字的音是前者的“直主切”。

  “直主切”的“柱”,在中古屬遇攝、三等、合口、澄母。中古澄母的字的聲母在現代台語一般讀做 t-,但也有讀 t‘- 的例子,如:蟲,直弓切,t‘iɔŋ´t‘aŋ´;鎚,直追切,t‘ui´;傳,直攣切,t‘uan´,除駕切,t‘e 等都是。因此,“柱(直主切)”在台語白讀時聲母可讀 t‘-

  在聲調方面,台語 t‘iau 的聲調是陽去聲(或說下去聲),台語的陽去聲也包括中古時期濁聲母的上聲字,這些字應該叫做陽上聲,但因為台語陽上的調值與陽去的調值相近或相同,於是把陽上歸併於陽去,所以雖然說台語有“八音”而實際上只有七個聲調(輕聲不算)。

  “柱”字的反切是上聲“直主切”,反切上字“直”屬澄母,是濁音,在台語(尤其白讀時)變成陽上而併入於陽去。因此,如果說台語 t‘iau 的本字是“柱”的話,在聲調上是符合的。

  “柱(直主切)”在中古屬遇攝、三等、合口。同樣屬於遇攝、三等、合口的字有一個“數(所矩切)”字在台語白讀時讀 siauʟ,和柱(t‘iau)的韻母相同。再從上古音來看,柱(直主切)在上古音屬侯部、陰聲、三等,與此同韻母的字有兩個字在台語白讀時讀 -au 韻,如:偷,t‘au;晝,tauʟ。如果導入介音 -i- 就成為 -iau 韻,“柱”就可讀 -iau 韻。另外,同樣是侯部、陰聲,但在二等也有兩個字讀 -iau 韻:數,siauʟ;縐,dziauʟ(縐紗,dziauʟ-se)。因此,可認為“柱”字在台語有 -iau 韻的音。

  綜合上面從聲、韻、調三方面的討論可知,“柱”字在台語可讀 t‘iau。因此,台語 t‘iau a`-k‘a t‘iau 的本字是“柱”字。

 

台語 a` 的本字

  台語 t‘iau-a` a` 相當於國語的“子”(輕聲),是一種名詞後綴,如 bo-a`(帽仔)、toʔ-a`(桌仔)、ts‘iu-a`(樹仔)、ts‘au`-a`(草仔)等都是。a` 已經約定俗成使用“仔”字,不過“仔”字,《廣韻》即里切(上聲、止韻),與“子”字同音,台語讀做 tsu` tsi`,並沒有 a` 的音。台語名詞後綴 a` 有沒有本字?有待探討。

 

台語 k‘a 的本字

  台語 t‘iau a`-k‘a k‘a 是“脚”的意思,它的本字是“骹”。《說文》:“骹,脛也。”“脛”就是人體下肢從膝蓋到腳跟的部份,一般說“脚”也指這一部份。而“骹”字的音是口交切(《廣韻》平聲、肴韻),台語文讀音是 k‘au,而文讀 -au 韻的字,在口語裡有很多變成 -a 韻,如:飽 pa`,膠 ka,炒 ts‘a` 等,因此“骹”的白讀音是 k‘a,台語 k‘a(脚)的本字是“骹”字。

 

結論

  綜合上面所說,選舉時候選人有力支持者的台語 t‘iau a`-k‘a(國語譯做“樁脚”),它的本字是“柱仔骹”。

 

附記

  “骹(k‘a)”在台語有某群體的成員的意思,如 kiau`-k‘a(骹)是賭博時一起賭博的人;ma´-ts‘iɔk-k‘a(麻雀骹)是打牌的牌友;hue-k‘a(會骹)是互助會的會員;t‘it-t‘o´-k‘a骹)是玩伴。最近更有大咖、A咖、B咖、C咖等的說法。這些是國語和台語混合的詞。“咖(ㄎㄚ)”是台語“骹(k‘a)”的音譯,“大咖”是大牌演員、藝人或重要人物;“A咖”指一流演員、藝人;“B咖”、“C咖”分別指二流、三流演員、藝人。

 

廣告
本篇發表於 t‘ 並標籤為 , , , , , , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s