踹共(ts‘uaiˋ kɔŋˋ)──出來講

踹共(ts‘uai` kɔŋ`)──出來講

  例句1:“王老師的五一一末日預言不準,被罵慘了,要他「踹共」。”(2011.5.13.自由時報A2頁)

例句2:“醫院暴力攻擊事件層出不窮,……點名曾研究過急診暴力的衛生署長邱文達「踹共」,要求他拿出具體對策。”(2011.4.28.自由時報A11頁)

例句3:“當預言被戳破踢爆後,怎麼好意思「踹共(出來講)」?那豈不再度自取其辱?”(2011.5.13.自由時報A4頁)

“踹共”是2011年在台灣出現的新詞。如例句3所說,“踹共”是“出來講”的意思。“踹共”要用國語讀,讀做“ㄔㄨㄞˋ
ㄍㄨㄥˋ”。

“出來講”的台語是 ts‘ut-lai´-kɔŋ`,“ts‘ut-lai´”講快了,合音成了“ts‘uai`”,ts‘ut(出)的韻尾 -t 及 lai´(來)的聲母 l- 消失了;聲調變成 ts‘ut(陰入聲)的變調陰上聲。於是 ts‘ut-lai´-kɔŋ` 就變成“ts‘uai` kɔŋ`”(ts‘uai` 維持陰上聲,不再變調)。“ts‘uai` kɔŋ`”的語音和“踹共”的語音ㄔㄨㄞˋ ㄍㄨㄥˋ靠近,於是報刊就用“踹共”二字書寫台語“ts‘uai` kɔŋ`”(“出來講”的合音)了(有戲謔成分)。

《漢大字》對“踹”字注了四個音,字義各有不同。(一)ㄕㄨㄢˋ。依據是《廣韻》市兗切,上聲、獮韻、禪母。字義是腳後跟。(二)ㄉㄨㄢˋ。依據是《廣韻》丁貫切,去聲、換韻、端母。字義是:(1)足;(2)跳腳,頓腳;(3)足踢。(三)ㄔㄨㄢˇ。依據是《龍龕手鑑》舡反(按,舡,《集韻》食川切[平聲、仙韻],ㄔㄨㄢˊ,同船。,《龍龕手鑑》而兗反,ㄖㄨㄢˇ。)。字義是足的小腿肚。(四)ㄔㄨㄞˋ。沒有韻書反切的依據。字義是:(1)踩,踐踏;(2)用腳底蹬;(3)通“揣”。(以上詳見《漢大字》1549頁)

從《漢大字》所舉書證可知“踹”字讀ㄔㄨㄞˋ是元代開始的,而讀做ㄔㄨㄞˋ並沒有韻書反切的依據,這表示“踹”可能是同義假借字,就是所謂的訓讀字,因為“踹”讀做ㄉㄨㄢˋ時有跳腳、頓腳、足踢的意義。不管怎麼樣,“踹”讀ㄔㄨㄞˋ已經是常用音了。

台語“出來(ts‘ut-lai´)”的合音“ts‘uai`”和“踹”字國音ㄔㄨㄞˋ[tʂ‘uai]相當接近,只是聲母有無捲舌的差別而已。所以,報刊就拿“踹(ㄔㄨㄞˋ) ”來書寫台語“出來”的合音“ts‘uai`”。

“共”,《廣韻》渠用切(去聲、用韻),國音ㄍㄨㄥˋ(台語讀 kiɔŋ)。“講”,《廣韻》古項切(上聲、講韻),台語文讀音 kaŋ`,白讀音 kɔŋ`(國音ㄐㄧㄤˇ)。在“演講”、“開講”(聊天)讀 kaŋ`,在“講話”、“講古”讀 kɔŋ`。“講”字屬江攝、二等、開口呼,中古擬音 ckɔŋ(董同龢、王力)。“講”字台語讀 kɔŋ` 應當是中古音的遺留。

“講”字台語讀 kɔŋ` 時,和“共”字的國音ㄍㄨㄥˋ十分接近(幾乎同音),所以台語“出來講”的合音“ts‘uai` kɔŋ`(講)”的 kɔŋ` 就拿“共”字來書寫了。(嚴格地說,根據《國音字典》,“共”字的讀音ㄍㄨㄥˋ,用國際音標表示則是[ckuŋ],不是[ckɔŋ],但在台灣幾乎讀做[ckɔŋ]了。北京語言大學出版社的《漢語普通話語音辨正》也說漢語拼音的 ong[與聲母拼的ㄨㄥ]的實際音值是[uŋ],如東、紅、農、容。)

廣告
本篇發表於 ts‘ 並標籤為 , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s