心色•心適(sim-siek)──有趣、風趣、好玩

心色心適(sim-siek)──有趣、風趣、好玩

  例句1:“他說台灣字有些實在美麗,很文雅,例如:「心色」──心中着了色彩,表示有趣。”(1990.5.13.自立早報)

例句2:“陳青天掠賄選,拼政績;咱是放生做功德,略來放去較「心熟」。”(2004.11.21.自由時報15頁,漫畫。全句台語)(陳青天:陳定南,曾任法務部長。咱:lan`,我們。)

台語 sim-siek 的意義及用字

例句1的“心色”和例句2的“心熟”是一個相同的台灣話語詞,讀做 sim-siek,有趣、風趣、好玩的意思。例如:hit(彼)-e´(個)-laŋ´(人)tsiɔk(足)-sim-siek,kɔŋ`(講)-ue(話)u(有)-kauʟ(夠)-ts‘uʟ(趣)-bi(味)=那個人很風趣,講話很好玩(《台閩》1180頁)。kau´(猴)-kun´(拳)lu`(愈)-k‘uãʟ(看)-lu`(愈)-sim-siek(《閩方大》317頁)=猴拳越看越好玩(有趣)。u(有)-sim-siek ・bo´(無)?=有趣嗎?好不好玩?bo´(無)-sim-siek=不好玩。puaʔ(博)-sim-siek=賭着玩(不是為錢而賭)。tsiaʔ(食)-sim-siek=吃着玩(不是正餐)。

這個有趣、風趣、好玩意義的台語 sim-siek,例句1用“心色”二字書寫,音是對了,但說“心中着了色彩,表示有趣”,恐怕說不通。例句2用“心熟”二字書寫,音不對,理據也說不通。“熟”字台語讀 siek,是陽入聲,而 sim-siek 的 siek 是陰入聲,聲調不符。“熟”的基本義是食物燒煮到可以吃的程度(《現漢規範》),跟有趣、風趣、好玩連不上關係。用“心熟”二字書寫 sim-siek,只是近音假借。

台語 sim-siek 的本字探討

台語有趣、風趣、好玩意義的 sim-siek 到底應該怎麼寫?本字是怎樣?

《厦英》、《台日大》、《台話大》、《國台》、《閩方大》都用“心適”二字書寫台語 sim-siek。有趣、風趣、好玩等都是心識的反映,sim-siek 的 sim 是“心”應該沒有問題。而 siek 用“適”字則需要說解。

先說“適”字的音。

《廣韻》對“適”字記錄三個音:(1)施隻切(入聲、昔韻),台語讀 siek,字義是“適,樂也,善也,悟也,往也。”;(2)之石切(入聲、昔韻),台語讀 tsiek,字義是“適,往也。”;(3)都歷切(入聲、錫韻),台語讀 tiek,字義是“適,從也。”

《廣韻》反切“施隻切”,國音ㄕˋ,台語讀做陰入聲 siek,與 sim-siek 的 siek 相符。

“適”字的本義是前往(到……去)。而“適”有符合、切合及舒暢、快樂的意義,《漢字源流》認為這些都是前往義的引伸,而《形義分析》則認為跟前往義沒有引伸關係,但舒暢、快樂義是符合、切合的引伸。《現漢規範》把“適”分為“適1”及“適2”,“適1”是1往、到,引伸為2嫁到夫家去。“適2”是1符合,引伸為2恰好;另外有一個沒有引伸關係的3舒服。

不管有沒有引伸關係,“適”有舒暢、快樂的意義是可以確定的,而且有書證:《漢書•賈山傳•至言》:“秦王貪狼暴虐,殘賊天下,窮困萬民,以適其欲也。”“以適其欲”就是說“用來使秦王舒暢、快樂”的意思(舒暢、快樂是秦王的欲望)。宋•陳旉《農書•節用之宜》:“侈賈妄用,以快一日之適。”這裡的“適”是名詞,快樂、舒暢的意思。

另外,古漢語有“適心”一詞,如《呂氏春秋•適音》:“故適心之務,在於勝理。”這裡“適心”的意義是“使心情平和快樂”(《漢大詞》1888頁)。“適心”是動賓結構的合成詞(動:動詞;賓:賓語),把次序顛倒則成為“心適”,變成主謂結構的合成詞(主:主語;謂:謂語),詞義可以解做“心情平和快樂”。“心適”台語讀做 sim-siek,在台語有有趣、風趣、好玩等意義,這應該是“心情平和快樂”的引伸。

“心適”的構詞方式

“心適”台語說 sim-siek,“心”是名詞,指心情;“適”是形容詞,指舒暢、快樂、和順、平和等意義。“心適”是主謂結構(主:主語;謂:謂語)的合成詞,詞性是形容詞,詞義是心情平和快樂或舒暢安適,在台語引伸成為有趣、風趣、好玩等意義。

跟“心適”一樣,以“心”為主語的主謂式合成詞還有很多,例如:心安(心情坦然安穩),心毒(心地狠毒),心煩(心裡煩悶),心浮(心情浮躁),心黑(內心歹毒),心慌(心裡慌亂),心焦(心裡煩躁着急),心酸(內心酸楚),心狠(心腸兇暴)等等。由此可見“心適”一詞的構成是合理的。

台語也有心苦(sim-k‘ɔ`)、心酸(sim sŋ)、心慌(sim hɔŋ)等詞。一般說來,台語的主謂式合成詞的主語不變調,如:心酸(sim sŋ)、心慌(sim hɔŋ)、地動(te taŋ)、手軟(ts‘iu` nŋ`)、頭痛(t‘au´ t‘iãʟ)等的心、地、手、頭都不變調;但也有變調的例,如:面熟(bin-siek)、月頭(ɡueʔ-t‘au´)、年尾(ni´-bue`)、心適(sim-siek)等的面、月、年、心都變調。什麼時候不變調,什麼時候變調似乎是約定俗成。

結論

台語有趣、風趣、好玩意義的 sim-siek 的本字是“心適”,是由“心情平和快樂”引伸而成。

廣告
本篇發表於 s 並標籤為 , , , , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s