[雜記]  日語“是非も無い(zehi mo nai)”≠“無關是非”

日語是非も無い(zehi mo nai無關是非

近日觀看電視新聞,聽到主播引述日本戰國名將織田信長即將統一日本時,夜宿京都本能寺,却遭到手下武將明智光秀的叛變。明智派重兵團團圍住本能寺,並攻入本能寺,要殺死信長。信長知道是明智光秀叛變後,雖然部下勸他逃離,他知道逃不掉,說一句“無關是非”,然後奮戰一陣後,放火燒本能寺,自己在火中自殺,讓叛將無法取得自己的首級。

主播所說的“無關是非”大概是日語“是非も無い(ぜひもない/zehi mo nai)”的翻譯。但日語“是非も無い(zehi mo nai)”的意義並不是“無關是非”。日語“是非も無い(zehi mo nai)”的意思是“不得已”、“没有辦法”、“無計可施”。織田信長知道逃不出去後,只好說“是非も無い(zehi mo nai)”,意思是“没有辦法了!”,於是奮戰一陣後放火燒寺,並在火中自殺,讓對手得不到他的首級。在當時的戰爭的習慣,要把對方的首級斬下,梟首示眾,才算真正打贏,才能樹立權威。叛將明智光秀急着要信長的首級,信長却没有讓光秀得逞。明智光秀沒有多久,就被豐臣秀吉打敗。

翻譯日文,最忌把日語漢字詞,照漢字的意義解釋。

是非も無い

 

廣告
本篇發表於 《語文雜記簿》 並標籤為 , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s