[雜記]  瓦斯

瓦斯

 

現代漢語“瓦斯”這個詞指燃料用的氣體,又叫氣體燃料。在台灣氣體燃料的供應有“桶裝瓦斯”及“自來瓦斯”兩種方式。“桶裝瓦斯”的正式名稱叫“液化石油氣”,是提煉石油或開採油田及天然氣田時產生的可燃性氣體,主要成分為丙烷和丁烷。這種石油氣經過壓縮可成為液體,叫做“液化石油氣”(Liquefied Petroleum Gas,簡稱 LPG)。把液化石油氣裝入鋼瓶供應,就是所謂的“桶裝瓦斯”。“桶裝瓦斯”主要提供給家庭及攤販、夜市等烹調食物、燒熱水等的用途。

“自來瓦斯”像自來水一樣,一打開開關閥,瓦斯就會源源不絕的噴出來,經過瓦斯爐點燃,供給家庭烹煮所需的熱能;或經瓦斯熱水器點燃,提供洗澡、洗滌用的熱水。這種自來瓦斯提供的氣體燃料是“天然氣”(Natural Gas),又叫“天然瓦斯”。天然氣蘊藏於油田及天然氣田,主要成分為甲烷。台灣自產的天然氣很少,現在使用的天然氣都是進口的。天然氣在產地被壓縮、冷却成為液態,叫做“液化天然氣”(Liquefied Natural Gas,簡稱 LNG),再由專用的 LNG 船運到台灣,經過儲存、氣化後,用管綫送到瓦斯公司的瓦斯儲存槽,再經管綫輸送到每一用戶(家庭及商店等)。

漢語“瓦斯”是從日語來的外來詞。“瓦斯”是日本人音譯荷蘭語或英語 gas 的漢字詞,可能始見於1822年日人宇田川榛所著《遠西醫方名物考(補遺)》。該書說:“瓦斯(ガス)……古來稱為氣,或稱為類氣流體,然為與太虛蒼蒼之大氣區別,晚近名之為瓦斯(ガス),畢竟大氣亦數種瓦斯襍合而成者。”(引自《日本外來語大辭典》,荒川惣兵衛,1967年。原為日文)。

“瓦”字日語舊讀グヮ/ɡua,現在讀ガ/ɡa。“斯”字日語讀シ/si,但在瓦斯一詞讀ス/su。

“瓦”字,《廣韻》記錄兩個音:(1)五寡切(上聲、馬韻),假攝、二等、合口呼、疑母。“瓦,古史考曰:夏時昆吾氏作瓦也。”;(2)五化切(去聲、禡韻),假攝、二等、合口呼、疑母。“瓦,泥瓦屋。”這兩種讀音,只是聲調有別。

“瓦”字現代漢語讀ㄨㄚˇ,台語讀 ua`(陰上)及 hia(陽去)(見《甘台字》、《彙音寶鑑》),是依據上聲五寡切讀的。“瓦”是疑母字,疑母字在現代漢語讀零聲母是常例現象,如:玉,魚欲切,ㄩˋ;岳,五角切,ㄩㄝˋ;義,宜寄切,ㄧˋ;魏,魚貴切,ㄨㄟˋ等等;但疑母字閩南語讀零聲母 ua`(陰上)雖然不是孤例,但為數極少,除“瓦”字外,還有:桅,五灰切,ui´;蛾,五何切,ia´(ia´-a`,飛蛾);卬,魚兩切,ŋʟ(ŋʟ-baŋ=希望)。這是一個很特殊的現象。

“瓦”字的中古擬音是 cŋua(董同龢)或 cŋwa(王力),日語讀グヮ/ɡua(→ガ/ɡa) 跟中古音很接近,只是聲母由 ŋ- 變為 ɡ-。國語讀ㄨㄚˇ,閩南語讀 ua`,韻母都和中古音相同。

“斯”字,《廣韻》息移切(平聲、支韻),止攝、三等、開口呼、心母,國語讀ㄙ,閩南語讀 su(《甘台字》、《彙音寶鑑》)。日語一般讀讀シ/si,但在“瓦斯”一詞,“斯”讀ス/su。

漢語外來詞“瓦斯”,在台灣有人叫 ua`-su(照字讀),但更多的人叫“ɡa suʔ”,是日語的遺留。

“瓦斯”雖然由日本人創製,但現代日語都用片假名“ガス”(讀如 ɡasu)表記,“瓦斯”反而在現代漢語通行。

瓦斯1 瓦斯2

This entry was posted in 《語文雜記簿》 and tagged , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s