“背(pue3)” vs. “背(pue7) ”

[ “背(pue3)” vs. “背(pue7) ” ]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部〈臺灣閩南語羅馬字拼音方案〉)

臺灣話資料交流所創辦人蕭藤村先生佇2017年7月11日貼文講 : “李欽賢先生下晝佇民視臺灣學堂講著「背景」,攏講 [pue3-king2]。我聽著歡喜徦…暢徦…爽徦,毋是干焦我講 [pue3-king2]。講「背景」[pue7-king2] 敢無算背骨?"
蕭先生猶閣(ia2-koh4)佇7月12日講 :
“「背」漸漸賰一音 [pue7] 囉!
1. per3 / pue3 / pe3(背後、痀背、崙背、背景…)
2. per7 / pue7 / pe7(反背、背骨、背逆、背祖…)……..。"
“背景",《台日大》記音 pue7-king2,注明(國),表示 “背景" 本來是日語。"背景" 的(e5)日語發音是 はいけい(hai kei),台語共借來用,照台語字音讀做 pue7-king2。
“背",《廣韻》記錄兩个音 : (1)補妹切(去聲、隊韻、幫母),"背,脊背。"  (2)蒲昧切(去聲、隊韻、並母),"背,弃背。"
背" 字 《彙音寶鑑》 嘛讀 pue3 佮 pue7 兩音,分別對應 “補妹切" 佮 “蒲昧切"  。
照《廣韻》所記的兩个音的字解來看,"背(補妹切 [pue3] )" 是名詞,"背(蒲昧切 [pue7] )" 是動詞。
“背(補妹切)" 的字義是 “脊背",就是台語的 “尻脊骿(kha1-tsiah4-phiann1)",是儂佮動物的身體的一个部位,所以 “背(補妹切)" 是名詞,台語讀做陰去聲 pue3(因為反切上字補是全清幫母)。
“背(蒲昧切 [pue7] )" 的字義是 “弃背"。"弃" 是 “棄"的異體字,所以 “弃背" 就是 “棄背"。"棄背" 是啥? 《辭源》講 “棄背"的意義是指 “尊長的死亡" 佮 “拋棄"。親像 :《顏氏家訓、終制》: “先夫人棄背之時,屬世荒饉,家塗空迫,兄弟幼弱,棺器率薄,藏內無塼。"  這个 “棄背" 就是尊長死亡的意思。唐、白居易《太行路》詩 : “與君結髮未五載,豈期牛女為參商。古稱色衰相棄背,當時美人猶怨悔。何況如今鸞鏡中,妾顏未改君心改。"  這个 “棄背" 是拋棄的意思。死亡、拋棄攏是動詞,可見 “背(蒲昧切)" 是動詞,台語讀做陽去聲 pue7(因為反切上字蒲是全濁並母)。

古早儂讀文言文,"背(補妹切 [pue3] )" 佮 “背(蒲昧切 [pue7] )" 應該有分,下面是例證 :
(一) “背(補妹切 [pue3] )" 的例證
。《莊子·逍遙遊》: “鵬之背 [pue3],不知其幾千里也。"
。《新書·春秋》: “剖傴者之背 [pue3],斮朝涉之脛,國人大駭。"
。《逸周書·王會解》: “白民乘黃,乘黃者似狐,其背 [pue3] 有兩角。"
。《世說新語、方正》: “仲智恚之曰:「斯人乃婦女,與人別唯啼泣!」便舍去。周侯獨留,與飲酒言話,臨別流涕,撫其背 [pue3] 曰:「奴好自愛。」"

。台語語詞 : 痀背 [ku1-pue3]、手背 [tshiu2-pue3]、刀背 [to1-pue3]、椅背 [i2-pue3]、直背椅 [tit8-pue3-i2]、背後 [pue3-au7] (《厦英》)、背景 [pue3-king2]。

(二) “背(蒲昧切 [pue7] )" 的例證
。《潛夫論·務本》: “民富乃可教,學正乃得義,民貧則背 [pue7] 善,學淫則詐偽,入學則不亂,得義則忠孝。"
。《新語·道基》: “學之者明,失之者昏,背 [pue7] 之者亡。"
。《司馬法·仁本》: “其有失命亂常,背 [pue7] 德逆天之時,而危有功之君,偏告于諸侯,彰明有罪。"
。《史記·秦本紀》: “及至,已立,而使丕鄭謝秦,背約 [pue7-iok4/iak4] 不與河西城,而殺裏克。"
。台語語詞 : 背祖 [pue7-tsoo2]、背逆 [pue7-gik8]、背叛 [pue7-puan7]、背骨 [pue7-kut4]、相背 [sann1-pue7]、違背 [ui5-pue7]、忘恩背義 [bong7-un1 pue7-gi7]、陰陽反背 [im1-iong5-huan2-pue7]。
“背" 字的讀音現代華語已經無分,攏讀做 ㄅㄟˋ。

“背(補妹切 [pue3] )" 佮 “背(蒲昧切 [pue7] )" 的混淆 :
佇中古音,"背" 字的 “背(補妹切)" 佮 “背(蒲昧切)" 的讀音有差別,不過差別乾焦佇聲母,前者是幫母(p-),後者是並母(b-)。聲母的無仝有較清楚的辨義作用,尤其是以單音詞為主的上古、中古漢語。事實上,"背" 的兩个音是改變聲母製造新詞的現象(本義→引伸義)。

佇台語,因為中古音並母(b-)清化變做 p-,變做佮幫母(p-) sio1-siang5(相同),"背(補妹切)" 佮 “背(蒲昧切)" 的讀音佇台語的差別煞變做乾焦聲調爾爾。"背(補妹切)" 讀做 pue3(陰去),"背(蒲昧切)" 讀做 pue7(陽去)。
語言運用時語音有簡化的趨勢,台語 “背" 的 pue3 佮 pue7 ,由本來的分別使用變做混用(親像:背後 [pue3-au7/pue7-au7]、背景 [pue3-king2/pue7-king2] ),歸尾,pue3 可能會予 pue7 “統一",賰 pue7 一音。(予:hoo7,華:給。賰:tshun1,華:剩下)。

廣告
本篇發表於 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) 並標籤為 , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s