抔(phoo5)vs. 扶(phoo5)

[ 抔(phoo5)vs. 扶(phoo5)]
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部《臺灣閩南語羅馬字拼音方案》)

台灣話 “ phoo5” 有兩種意義,一个是“對下骹向頂頭,共重的物件用雙手挺(thann2)”。這是 phoo5 的本義,由這个本義引伸出另外一个“扶挺(phoo5-thann2)、巴結(pa1-kiat4) ”的意義。這(tsit4)兩種意義的 phoo5,佇台語文一向用“扶”字記錄,但是台語 phoo5 的重點是“用雙手挺”佮“對下骹向頂頭”這兩點,“扶”字並無包含這兩個重點,所以我想欲另外提出一个“抔”字來佮大家參考討論看覓。先看“扶”字的讀音佮意義。

(一)扶
“扶”字的音,《廣韻》記錄兩个:(1)防無切(平聲、虞韻、奉母),遇攝合口三等韻,台語讀做 hu5;(2)甫無切(平聲、虞韻、非母),遇攝合口三等韻,照切語讀,台語讀做 hu1(同音字有膚)。
頭一个“扶(防無切)”的意義是《廣韻•虞韻》:“扶,扶持也;佐也。……”第二个“扶(甫無切)”的意義是《廣韻•虞韻》:“扶,《公羊傳》云:‘扶寸而合。’《注》云:‘側手曰扶。’案,指曰寸。”這个意義的“扶”是量詞,是“古代計算長度單位,相當於四指並列的寬度。”(《漢語大字典》)。
吳守禮先生佇《綜合閩南語、臺灣語基本字典初稿》引用張振興《台灣閩南方言記略》講,“扶”有 phoo5 的音,意義是奉承巴結。例句有:“愛予儂扶挺(phoo5-thann2)”、“行正路、伓免(m7-bian2)扶(phoo5)”。
“扶(防無切)”是屬遇攝合口三等韻的字。遇合三包含《廣韻》虞、麌、遇三个韻部,這三个韻部的唇音字佇台語音讀的時,一般文讀讀做 -u 韻,白讀時有讀做 -oo [ɔ] 韻的例。親像:斧,文 hu2/白 poo2;傅,hu3/poo3;敷,hu1/phoo1;㕮,hu7/poo7。所以,“扶(防無切)”的韻母應該會使讀做 -oo 韻。
佇聲母方面,“扶(防無切)”的反切上字“防”是奉母,奉母佇中古音佮並母合做伙。並母的字佇台語有的讀做無送氣的 p-,有的讀做有送氣的 ph-。親像:棒,pang7;婢,pi7;備,pi7;肥,pui5;部,poo7 等等的聲母 p- 是無送氣的;皮,phi5;簿,phoo7;盆,phun5;伴,phuan7 等等是有送氣的 ph-。所以,“扶(防無切)”佇台語讀音的聲母會使讀做 ph-。
佇聲調方面,並母佇中古音是全濁聲母,演變𢓜(kau3)現代台語,中古音全濁平聲字基本上讀做陽平聲,親像:馮,pang5;逢,hong5;脾,pi5;皮,phi5 等等。
綜合頂面對韻母、聲母、聲調的討論結果,“扶(防無切)”有台語 phoo5 的音。
“扶”字的意義自古早𢓜現代無啥變化。《說文•手部》:“扶,左也。”段玉裁講“左”是“手相助也。”《玉篇•手部》:“扶,扶持也。”《辭源•手部》:“扶,㊀攙扶;支持。《論語•季氏》:‘危而不持,顛而不扶。’……。㊁支援;幫助。《戰國策•宋衛》:‘若扶梁伐趙,以害趙國,則寡人不忍也。’”"扶梁" 就是 “支援梁國"。支援、幫助是攙扶、支持的引申。
“扶(hu5)”台語嘛有用,親像:
(1)老儂過馬路着佮扶(hu5)–一下較安全。
(2)扶(hu5)伊做會長(《臺日典》)。
(3)狗肉扶起無扶倒(《臺日典》)。
(4)看儂跋倒緊佮扶(hu5)–起來(《臺灣閩南語辭典》)。
(5)看着老人行路、上車,着共伊扶(hu5)–一下(《閩南方言大詞典》)。
(6)着扶(hu5)伊起來做班長(《閩南方言大詞典》)。
(7)電柱歪歪,佮伊扶予正(hu5-hoo7 tsiann3)。
“扶”字的意義佮台語 phoo5 的意義無仝,“扶”並毋是一定愛用雙手的動作,嘛無一定愛對下骹向頂頭挺的動作。但是, phoo5 是用雙手的動作,並且是 對下骹向頂頭挺,所以,雖然“扶”字會使讀做 phoo5,但是我看是,毋是台語 phoo5 的本字。
下面看 “抔”字的音義。

(二)抔
“抔”字的音,《廣韻》記錄兩个:(1)芳杯切(平聲、灰韻、敷母),蟹攝合口一等韻,同音字有肧、坯,台語應該讀做 phue1/phe1;(2)薄侯切(平聲、侯韻、並母),流攝開口一等韻,《甘台字》讀做 poo5、phoo1;《彙音寶鑑》讀做 poo5(沽 [oo] 韻、陽平、邊母);《當代泉州音字彙》讀做 pio5。“抔”字讀做 poo5/ pio5 ,佮反切“薄侯切”有合,讀做 phoo1 無合,可能有另外的來源。
“抔(薄侯切)”的反切上字“薄”是中古音的並母。中古並母的字佇台語音讀時有的讀做 p-,有的讀做 ph-,尤其是白讀時(請參看頂面“(一)扶”的討論)。所以,“抔”字的聲母應該嘛會使讀做 ph-。
韻母方面,流攝開口一等韻包含《廣韻》的侯、厚、候三个韻部,這三个韻部的字佇現代台語文讀音,漳腔讀做 -oo 韻母,泉腔讀做 -io 韻母。親像:頭,thoo5/thio5;豆,too7/tio7;口,khoo2/khio2;後,hoo7/hio7;后,hoo7/hio7 等等。若照這个對應規則,“抔(薄侯切)”字的台語讀音的韻母是 <漳> -oo/<泉> -io。
佇聲調方面,“抔(薄侯切)”的聲母並母是全濁音,全濁聲母的字佇台語音讀時普遍讀做陽聲調,所以“抔”字台語讀做陽平聲。
綜合頂面對“抔”字的聲母、韻母、聲調的討論,會使了解“抔”字佇台語會使讀做 phoo5(漳腔)。(華語讀做ㄆㄡˊ)。
“抔(薄侯切)”字的意義:
《玉篇•手部》:“抔,步侯切,手掬物也。”《廣韻•侯韻》:“抔(薄侯切),手掬也。”《辭源•手部》:“抔,以雙手捧物。”《禮記•禮運》:“夫禮之初,始諸飲食,其燔黍捭豚,汙尊而抔飲,蕢桴而土鼓。”"汙尊而抔飲" 的意思是 : 塗骹挖空做酒桶,雙手捧酒來啉(lim1)。(《集韻•麻韻》烏瓜切:“汙,鑿地也。《禮》有汙尊。”)。《鹽鐵論•散不足》:“古者,汙尊抔飲,蓋無爵觴樽俎。”
《玉篇》佮《廣韻》所講的“手掬”的“掬”的意義是:《辭源•手部》:“掬,雙手捧取。”《新序·雜事四》: “莊王曰:「不可。強者我避之,弱者我威之,是寡人無以立乎天下也。」遂還師以逐晉寇。莊王援枹而鼓之,晉師大敗。晉人來,渡河而南,及敗,奔走欲渡而北,卒爭舟,而以刃擊引,舟中之指可掬也。" 意思是講:船中的指頭仔濟徦會當用捧–的(e5)。
《辭源》講 : “抔,以雙手捧物。”“捧物”的“捧”的意義是:《玉篇•手部》:“捧,孚勇切,兩手持。”《辭源•手部》:“捧,兩手承托。”《後漢書•朱浮傳》:“此猶河濱之人「捧土」以塞孟津,多見其不知量也。”“捧土”就是台語“捧塗(phong2-thoo5)”。孟津是渡船頭的名。“捧(phong2)”是雙手合做伙承(sin5)、托(thann2)物件。
“捧”亦做量詞,親像台語:“捧一捧(tsit8-phong2)塗豆予我。”“免細膩,予汝兩捧(nng7-phong2)。”
古漢語“捧”嘛有奉承(台語 phoo5-thann2)的意義。《隋書•王劭傳》:“(隋文帝)夢欲上高山而不能得,崔彭捧腳,李盛扶肘得上。……(王)劭曰:‘此夢大吉。’”王劭的話是 phoo5-thann2 的話,《辭源》講:“後譏諷奉承諂媚為‘捧臭脚’本此。”台語講“phoo5(囗)-kha1(骹)sang2(𢱤)-tshiu2(手)”嘛是對遮來的。古漢語講“捧腳”,台語講“phoo5-kha1(骹)”,可見“捧”佮“phoo5”相對應。
華語“捧臭脚”是“比喻無恥吹捧”(《現代漢語規範詞典》)。“吹捧”是“吹噓捧場”。
華語“捧場”,台語共翻做“捀場(phang5-tiunn5 ) ”。“捀(phang5) ”嘛是雙手挺(thann2 )物件的動作,親像“捀面桶水”、“捀菜”、“捀碗公”。《說文•手部》: “捀,奉也。”《漢語大字典•手部》: “捀(ㄈㄥˊ),捧;兩手托物。後作 「捧」。”“捀(phang5) ”台語猶閣有咧用,國語、普通話已經無咧用矣。
經過頂面的討論,咱會當了解“抔”、“掬”、“捧”三个字是同(類)義字(詞),攏是用雙手承托物件的動作。其中“捧脚、扶肘”比喻阿諛奉承,對應的台語是 「phoo5(囗)-kha1(骹)sang2(𢱤)-tshiu2(手)」,因為“抔”讀做 phoo5,所以 phoo5-kha1 的 phoo5 就是“抔”字,是本字。
“抔”字佇古代典籍並無挺(thann2)的意義,嘛無比喻阿諛奉承的意義,毋過台語的語詞往往共古代漢語無的詞義引申出新的詞義來。親像“細膩”,古漢語的意思是精細(《辭源》),台語佮伊引申,生出小心、客氣的意義來。猶閣有“斟酌”,古漢語有“考慮”的意義(《辭源》),佇台語引申出小心、注意的意義。“抔”嘛有可能對“以雙手捧物”(《辭源》)引申,佇台語生出“對下骹向頂頭用雙手挺(thann2)”的意義來(“抔飲”是對下骹向頂頭捧起來啉);進一步引申,比喻阿諛奉承,親像華語“捧”彼款按呢。所以,“抔”應該是台語 phoo5-thann2 的 phoo5 的本字。
“抔(phoo5)”的例句(原來的“扶”改寫做“抔”):
(1)大橱抔較(khan4)起來(《普通話、閩南語詞典》)。
(2)抔較懸(kuan5)咧(《台灣閩南語辭典》)。
(3)菜橱抔較懸咧(《閩南方言大詞典》)。
(4)這赫呢(hiah4–ni)重,三个儂嘛抔袂(be7)起來。
(5)愛兩个儂鬪抔才抔會起來。
(6)汝嘛緊來共我鬪抔一下,我強欲擋袂牢(be7-tiau5)矣。
(7)抔卵脬(phoo5-lan7-pha1)(《台日典》)。
(8)抔頂司(《台灣閩南語辭典》)。
(9)伊𠢕抔頭家(《閩南方言大詞典》)。
(10)免抔,無零星(lan5-san1)(同上)。
(11)伊愛予儂抔(《教台典》)。
(12)彼个儂足𠢕抔頂司。
(13)伊袂曉抔頂司,攏升袂起來。
佇遮猶閣有一个問題,台語 phoo5 的本字若是“抔”,台語偏泉腔哪會無講 phio5?是因為偏漳腔較優勢的關係?

附記:對(ui3)上古音的韻部來看,“捧”(《說文》“捀”)屬東部,“抔”屬侯部。根據王力先生的講法,侯部、屋部、東部有對轉的關係,所以“捧”佮“抔”是陰陽對轉的關係。有對轉的關係表示“捧(捀)”佮“抔”是同源詞。

 

廣告
本篇發表於 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) 並標籤為 , , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

4 Responses to 抔(phoo5)vs. 扶(phoo5)

  1. 添旺 說道:

    請問臺灣話的「塞你娘」是該正寫成「駛恁娘」還是應作「揌汝/爾娘」呢?網路上充斥著似是而非或不合邏輯之解釋,是否能勞煩您為大家解說,謝謝

    • 劉建仁 說道:

      sai2-lin2-nia5,應該寫作 “使恁娘"。舊時女人沒有地位,沒有自主性,一切以男人為主,在交媾行為(行房)上也是如此,所以說 “使(sai2)"。"使(sai2)" 是男對女的交媾行為,本來是隱語,但現在也覺得不雅,正如 “幹(kan3)" 本來也是隱語一樣。"幹(kan3)" 是做,做什麼? 做那件不大好意思啟齒的那件事。
      臺語 lin2 在這裡是 “你的" 的意思,一般借用 “恁" 字書寫。

      • 添旺 說道:

        再請問劉老師,我小時後調皮,母親常斥喝「ㄙㄞˉ落去予汝」!是否也是同個字呢?
        「ㄅㄚˉ落去」要如何正寫能?
        「幹」有些人解作「姦」您覺得可否合適?
        抱歉…一次問那麼多提題外話,
        有勞您答覆了,感恩!

      • 劉建仁 說道:

        sai1是用手掌打臉,本字還不清楚,但肯定不是 “使" 字。教育部用替代字 “揌"。
        pa1/pa7也是用手掌打,但被打的部位是腦袋,本字應該是 “𢼌"。字典說 : “𢼌:《類篇》皮敎切。手擊也。"
        我認為 “幹、使、御" 都是男對女做交媾行為的 “隱語",字本身沒有交媾的意義。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s