墓(boo7) vs. bong7 (台語音轉現象之二)

[ 墓(boo7) vs. bong7 ] (台語音轉現象之二)
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部 《臺灣閩南語羅馬字拼音方案》)

“墓" 字,《廣韻》的注音是 “莫故切" (去聲、暮韻、明母),照切語 “莫故切" 來讀,"墓" 的台語讀音(文讀音)是 boo7,但是佇一般口語,"墓" 講 bong7,親像 : 墓牌(bong7-pai5)、墓龜(bong7-ku1)、墓埕(bong7-tiann5)、培墓(pue5-bong7)、硩墓紙(teh4-bong7-tsua2)、要墓粿(io3-bong7-kue2)等。《甘台語字典》認為 “墓" 字讀做 boo7 是文讀音,讀做 bong7 是白讀音。《彙音寶鑑》對 “墓" 字嘛記錄 boo7 佮 bong7 (閩省方音)兩个音。
“墓",佇台語口語哪會講 bong7 ? 這可能需要 ui3 上古音講起。"墓" 是一个形聲字,"從土,莫聲",佇上古先秦兩漢時代就有這字矣。"墓" 字的聲符 “莫" 佇上古音韻部屬入聲 “鐸部"。音韻學家認為入聲 “鐸部" 佮陽聲 “陽部"、陰聲 “魚部" 之間有 “對轉" 的關係。根據王力先生的擬測,上古音的 “魚"、"鐸"、"陽" 三部若是開口一等,擬音分別是 : *-a、*-ak、*-ang;若是合口一等,擬音分別是 : *-ua、*-uak、*-uang。 魚、鐸、陽三部的主要元音仝款,韻尾分別是 : -o(零)、-k、-ng,發音部位相仝,所以上古音 “魚"、"鐸"、"陽" 三部會使 “對轉"。
“莫" 的中古音是《廣韻》慕各切(入聲、鐸韻、明母),屬宕攝開口一等入聲韻。假使推測 “莫" 佇上古音亦是開口一等,"莫" 佇上古音就屬鐸部開口一等,擬音 *mak。因為 “墓" 字以 “莫(*mak)" 為聲符,所以 “墓" 的上古音嘛是 *mak。
鐸部佮陽部有 “對轉" 的關係,鐸部的 “墓(*mak)" 若佮陽部對轉, “墓(*mak)" 就變成 “墓(*mang)"。佇上古音佮 “墓(*mang)" 仝音的字有 : 芒、杗、邙(平聲)、茻、莽(上聲)。前平聲三字𢓜中古時期的音是《廣韻》莫郎切(平聲、唐韻、明母),屬宕攝開口一等陽聲(擬音 mɑng);後面上聲兩字的中古音是 《廣韻》模朗切(上聲、蕩韻、明母),嘛是屬宕攝開口一等陽聲(擬音 mɑng)。《廣韻》唐、蕩、宕韻包含開口、合口兩部分,開口部分的字佇現代台語普遍讀做 -ong 韻母,其中明母字讀做 bong。親像 : 茫,bong5;莽,bong2;當,tong1;倉,tshong1;岡,kong1;等等。
按呢看來,上古音的 “墓(*mak)" ,經過 “陽入對轉" 了後變成 “墓(*mang)" , “墓(*mang)" 閣經過中古音的 mɑng,𢓜(kau3)現代台語變做 bong7。
另外一面,"墓" 以入聲字 “莫" 做聲符,佇中古音哪會變做 《廣韻》莫故切 (去聲、暮韻)的陰聲韻的字? 這是因為上古音鐸部佮魚部 “陰入對轉" 的結果。
頂面講過,"莫" 的上古音屬鐸部,擬音 *mak,以 “莫(*mak)" 為聲符的 字 “墓" 的上古音嘛是 *mak。鐸部(*-ak)佮魚部(*-a)有陰入對轉的關係,鐸部的 “墓(*mak)" 陰入對轉了後變成魚部的 “墓(*ma)"。因為 *ma 是唇音,唇音可開可合,會變做合口呼,所以,上古音 “墓(*ma)" 𢓜中古時期變做 《廣韻》去聲暮韻的字,反切是 “莫故切",屬遇攝合口一等韻,擬音 muo(董同龢)或者 mu(王力),現代台語讀做 boo7。除了 “墓" 讀做 boo7 以外,猶有仝款以 “莫" 為聲符的暮、慕、募、慔嘛攏是莫故切,台語攏讀做 boo7。
ui3頂面的討論會當了解,佇上古音時期,以 “莫" 為聲符的 “墓(*mak)" 的 “對轉" 行兩條路,一條是 “陽入對轉",另外一條是 “陰入對轉"。 “墓(*mak)" 陽入對轉的結果是 “墓" 佇台語講 bong7。這應該是上古漢語方言方面的音轉,由閩南、台語傳承落來。 “墓(*mak)" 陰入對轉的結果由共同語(通語)傳承,由 《廣韻》記錄莫故切,華語讀做ㄇㄨˋ,台語讀做 boo7。佮 “墓" 仝款行陰入對轉的字猶有:模、謨、摹、嫫、慕、募、慔等,其中 “摹" 佮 “摸" 仝(《廣韻、模韻》莫胡切 : “摸,以手摸也。亦作 摹。"),"摸" 台語講 bong1,佮 “墓" 音轉變做 bong7 的情形仝款。
有的學者認為 “莫" 佇上古音有魚部 *ma 佮鐸部 *mak 兩個音。這是因為《說文》講 : “莫,日且冥也。从日在茻中。" 所致。"日且冥" 是日頭漸漸落,天漸漸暗的意思。佇草原地區,日頭欲落去的時,看起來敢若日頭佇草林(tshau2-na5)中,所以講 “从日在茻中"(茻,音ㄇㄤˇ / bong2;草叢),是一个會意字。這个本義 “日且冥" 的 “莫" hong7 (予儂,hoo7-lang7 合音)借去做否定虛詞,借去煞毋還,後代的儂只好閣造一字增加意符 “日" 的 “暮" 來表示 “日且冥" 意義的 “莫"。"莫" 佮 “暮" 是古今字。因為 “日且冥" 的 “莫" 佇中古音是陰聲韻的 “暮",所以有的學者認為 “莫" 佇上古音有魚部 *ma 的音。無定著佇上古以前的遠古時期(諧聲時代?),"莫" 干焦有一个入聲韻的音,假定是 **mak, 𢓜上古時期分化成魚部 *ma 佮鐸部 *mak 兩个音,*ma 是ui3遠古音 **mak 陰入對轉生出來的。

本篇發表於 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) 並標籤為 , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

1 Response to 墓(boo7) vs. bong7 (台語音轉現象之二)

  1. 銥諠 說道:

    謝謝您

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s