搡、㩳、𢱤(sang2)vs. 搠(sak4)(台語音轉現象之五)

[ 搡、㩳、𢱤(sang2)vs. 搠(sak4)](台語音轉現象之五)
(本篇使用台語文寫作,標音採用教育部《臺灣閩南語羅馬字拼音方案》)

台語 sak4 是用手出力共物件向前(或者向頂頭、下骹)移徙的動作,親像:sak4-tshia1(車)(=華語:推車);sak4-to2(倒)(= 華語:推倒);sak4-khui1(開)(= 華語:推開);sak4–tshut4(出)–khi3(去)(=華語:推出去);sak4–jip8(入)–khi3(去)(=華語:推進去);sak4–loh8(落)–khi3(去)(=華語:推下去);sak4-tso3(做)-tui1(堆)(華文 : 即「圓房」。一種不舉行婚禮的成親方式。通常是童養媳長大了,直接將男女兩人推入洞房成夫妻。 ── 董忠司《台灣閩南語辭典》)。遮的語詞表示台語 sak4 佮華語 “推” 相對應。華語 “推” 的基本義的定義是:“(華文)向外用力使物體或物體的某一部分順着用力的方向移動。”(《現代漢語詞典》七版,北京商務印書館,2016年 。)這个定義嘛會使用佇台語語詞 sak4 的定義。

台語 sak4 是常用詞,自1800年的《彙音妙悟》就有記錄。《彙音妙悟》江韻(-ang)、時母(s-)、上入聲[sak4]:“束(土解),束入也。” “束入” 就是 sak4-jip8。1818年的《彙集雅俗通十五音》江韻(-ang)、上入聲、時母(s-)[sak4]:“捒,挨捒。” “挨捒” 就是 e1-sak4 / ue1-sak4,《台日典》有“挨挨捒捒”(ue1-ue1-sak4-sak4)的記錄。紲落來的各種韻書、字書、辭書用無仝款的字記錄台語語詞 sak4,整理–起來有:束、捒、𤖂、搠、速、拺、(扌+速)、搡八字。遮的字,“搠” 是音義攏合,有的是音合義無合(束、速、捒),有的是義合音無合(搡),有的音義攏無合(拺),亦有自造字(𤖂、[扌+速])。其中,捒、搠、搡三字有稽考的必要。

(一)捒
“捒”字《廣韻》收錄三个音:
(1) 所去切(去聲、御韻、審二母),遇攝開口三等;字義是:“捒,裝捒。” 反切所去切,台語讀做 soo3。
(2) 色句切(去聲、遇韻、審二母),遇攝合口三等;字義是:“捒,裝捒。” 反切色句切,台語讀做 soo3。
(3) 山責切(入聲、麥韻、審二母),梗攝開口二等;字義是:“捒,捒擇,取物也。” 反切山責切,若照切語讀,“捒” 應該讀做 sik4,但是《甘台語字典》佮《彙音寶鑑》攏讀做文讀音 sok4,白讀音 sak4。
“捒” 讀做 sok4 佮 sak4 時,無論《甘台語字典》抑是《彙音寶鑑》,所記錄的詞義完全無仝,表示這是兩個無仝款的詞,毋是文白異讀的關係。以《彙音寶鑑》做例:(1) 公韻(-ong)、上入聲、時母(s-)[sok4]:“捒,捒縛;仝束。”(捒縛:sok4-pak8)。(2) 江韻(-ang)、上入聲、時母(s-)[sak4]: “捒,挨捒也。” “挨捒” 就是台語 e1(/ ere1 / ue1)-e1(/ ere1 / ue1)-sak4-sak4(華語:推來推去;擠來擠去)。“捒縛” 佮 “挨捒” 詞義無仝,嘛無引申、比喻的關係,“捒(sok4)”佮“ 捒(sak4)” 是兩个無仝款的詞。使用 “捒” 字記錄華語 “推” 意義的台語詞 sak4 是借用同音字記錄。

(二)搠
《廣韻》無收錄 “搠” 字,《集韻》有。《集韻》對 “搠” 字的注音是 “色角切” (入聲、覺韻、審二母),字義是:“搠,《博雅》:‘塗也。’。”《廣韻》的覺韻嘛有小韻 “色角切”,屬江攝開口二等。裡面有 “朔、欶、數” 等字台語文讀音讀做 sok4。《廣韻》覺韻的字,有的讀做 -ok 韻母(樸 phok4、朔 sok4),有的讀做 -ak 韻母(剝 pak、覺 kak、學 hak8)。漳州音韻書《增補彙音》共 “搠” 字讀做 sok4 佮 sak4 兩音。《增補彙音》(1) 光韻(-ong)、上入聲、時母(s-)[sok4]:“搠,塗搠也。” (2) 江韻(-ang)、上入聲、時母(s-)[sak4]:“ 𤖂、搠,推搠也。”(字典無𤖂字) 用複合詞 “推搠”(thui1-sak4)說明 “搠(sak4)” 的意義。
“搠” 字有華語 “推” 的意義–無?
《康熙字典》有收錄 “搠” 字,但是照抄《集韻》,無舉出書證。古漢語辭書《辭源》嘛有收錄 “搠” 字,解說 “搠” 的意義是:刺、戳;書證有兩條:《京本通俗小說•錯斬崔寧》:“連搠一兩刀,血流在地,眼見得老王養不大了。” 《水滸傳》二:“王進却不打下來,將棒一掣,却望後生懷裡直搠將來。”《京本通俗小說》是宋朝時代的 “話本”,但是佇明朝時才刊印。《水滸傳》是佇元朝末明朝初完成的白話小說,可見 “搠” 是記錄宋朝尾以來的白話語詞的字。但是若照《辭源》的解說,“搠” 的意義是:刺、戳,毋是 “推”。
《漢語大字典》對 “搠”(ㄕㄨㄛˋ)字記錄六个義項,其中第四个義項講 “搠” 是華語 “ 摔;用力推”。“摔” 的書證是金•董解元《西廂記諸宮調》卷四:“自埋怨,自失笑,自解歎,自敦搠。” 凌景埏校注:“搠,拋摜。敦搠,有時也寫做敦摔。” 所以,“搠” 就是 “摔”。華語 “摔”(ㄕㄨㄞ),台語講 siak4。
“用力推”的書證是《初刻拍案驚奇》卷三:“那婦人將盤一搠,且不收拾。”這个 “搠” 就是台語的 sak4。《初刻拍案驚奇》是明朝尾出版的近代白話小說,“搠” 是記錄現代華語 “推” 意義的近代白話(口語)語詞的字。這个 “搠” 字現代台語讀做 sak4,意義佮華語 “推” 仝款。看–起來,《增補彙音》講 “搠” 是 “推搠”,是有根據的。華語 “推” 意義的台語 sak4 的本字應該是 “搠"。

(三)搡
董忠司《台灣閩南語辭典》採用 “搡” 字記錄華語 “推” 意義的台語 sak4。
“搡” 字《廣韻》無收,《集韻》有。《集韻》對 “搡” 字記錄兩个音:(1) 寫朗切(上聲、蕩韻);“搡,填也。” (2) 四浪切(去聲、宕韻);“搡,摚也。” 照《集韻》的解說,“搡” 字並無台語 sak4 的音,嘛無華語 “推” 的意義。
《康熙字典》對 “搡” 字的解說是照抄《集韻》,並無舉出書證。
《辭源》佮《漢語大字典》共 “搡” 字讀做上聲ㄙㄤˇ,攏講 “搡” 是 “用力推” 的意思。書證有:
《儒林外史》三十八回:“老和尚大怒,雙手把孝子拉起來,提着郭孝子的領子,一路推搡出門。” “推搡”,《現代漢語詞典》有收錄,意思是華語 “推來推去”。
《紅樓夢》一百二十回:“看他竟不像往常,把我混推混搡的,一點情意都没有。”
無論 “推搡” 或者是 “混推混搡”,“推” 佮 “搡” 是並列,是同義詞。
“搡” 字華語讀做ㄙㄤˇ是依據《集韻》的 “寫朗切"。《集韻》的 “寫朗切" 佮《廣韻》的 “蘇朗切" 相當,屬宕攝開口一等。宕攝開口一等包括陽聲韻:唐、蕩、宕韻的開口部分佮入聲韻鐸韻的開口部分,中古擬音是 -ɑŋ / -ɑk 韻母,台語文讀音一般分別讀做 -ong 韻母佮 -ok 韻母。親像:茫 bong5,榜 pong2,當 tong1,倉 tshong1,康 khong1;莫 bok8,託 thok4,各 kok4,洛 lok8;少數讀做 -ang 韻母佮 -ak 韻母,親像:茫 bang5,幫 pang1,杭 hang5,行 hang5,落 lak4。所以,“搡” 應該會使讀做 song2、sang2 兩个音。“搡” 讀做 sang2 時,佮 sak4 的差別干焦是韻尾 -ng 佮 -k 的差別。所以,sang2 佮 sak4 是 “陽入對轉" 的關係。華語 “推” 意義的台語 sak4 會使講是對 “搡(sang2)” 陽入對轉了後產生的台語的詞。

另外,“㩳” 佮 “𢱤” 嘛有台語 sak4 的意義。

(四)㩳
《廣韻》對 “㩳” 字的注音是 “息拱切"(上聲、腫韻、心母),通攝合口三等;字義是:“㩳,執也。”
《集韻》對 “㩳” 字記錄兩个音:(1) 筍勇切(上聲、腫韻):“㩳,執也;推也。” (2) 雙講切(上聲、講韻):“㩳,執也。”
根據《集韻》,“㩳” 字讀做 “筍勇切” 時有 “推” 的意義。《集韻》的 “筍勇切" 佮《廣韻》的 “息拱切" 相當,屬通攝合口三等,陽聲韻包括:鍾、腫、用三韻。
鍾、腫、用三韻的字佇台語讀音的正例規律(唇音除外)是文讀音 -iong 韻 / 白讀音 -ieng 韻(-ieng 就是《教台典》的 -ing,為着比較方便,本篇採用 -ieng),親像:重,tiong5 / tieng5;鐘,tsiong1 / tsieng1;種,tsiong2 / tsieng2;供,kiong1 / kieng1;用,iong7 / ieng7;等等。嘛有文讀音 -iong / 白讀音 -ang 的變例,親像:鬆,siong1 (song1)/ sang1;重,tiong7 / tang7;共,kiong7 / kang7(鬬相共)。按呢看來,“㩳(筍勇切)” 字嘛應該有:文 siong2 / 白 sang2 的音(華語讀做ㄙㄨㄥˇ)。
《集韻》講:“㩳,推也。” 有下面的書證:
《醒世恒言•賣油郎獨占花魁》:“直到西湖,將美娘(人名)㩳下了湖船,方纔放手。” 「㩳下」就是台語 sak4–loh8(落)–khi3(去)。
《醒世恒言•兩縣令競義婚孤女》:“賈婆不管三七二十一,和張婆兩個,你一推,我一㩳,㩳他出了大門。” 「㩳」的意義就是台語 sak4。
《醒世恒言》是佇明朝天啓年間(公元1621-1627年)出版的宋代以來的白話短篇小說集,看–起來,“推” 意義的 “㩳” 字並無用佇古代文言文典籍,𢓜宋朝以後的白話小說才出現。這个情形佮 “搡” 字的情形類似。

(五)𢱤
《集韻、上聲、董韻》損動切:“𢱤,推也。”《正字通•手部》:“𢱤,俗「㩳」字,推也。與「㩳」義近,分為二字,非。”
董韻的字佇台語音讀時,有文讀 -ong2 / 白讀 -ang2 的常例規律,親像:董,tong2 / tang2;動,tong7 / tang7;籠,long2 / lang2;桶,thong2 / thang2;等等,所以 “𢱤” 字台語應該讀做 : 文 song2 / 白 sang2。 “𢱤(sang2)" 陽入對轉就變做台語的 sak4。

頂面討論過的 “搠"、"搡"、"㩳"、"𢱤" 四字,攏有華語 “推”、台語 “sak4” 的意義,其中 “搠” 是入聲字,台語讀做 sak4,“搡”、“㩳”、“𢱤”是陽聲字,台語讀做 sang2。"搡"、"㩳"、"𢱤" 三字會使講是仝一个詞的無仝款寫法。sak4 佮 sang2 的主要元音仝款,韻尾 -k 佮 -ng 的發音部位相仝,所以 sak4(搠)佮 sang2(搡、㩳、𢱤)是陽入對轉的關係。但是,是先有 sak4 才有 sang2?抑是先有 sang2,尾–矣才有 sak4?
ui3 書證來看,“搠” 出現佇明朝尾天啓7年(公元1627年)完成的《初刻拍案驚奇》;“搡” 出現佇清朝初期的小說《儒林外史》 佮乾隆年間的《紅樓夢》;“㩳” 出現佇明朝尾天啓年間刊行的《醒世恒言》。對刊行時間的先後來看,《初刻拍案驚奇》佮《醒世恒言》雖然是仝款明末天啓年間,但是《醒世恒言》較早,並且《醒世恒言》是宋、元、明三代四、五百年間的優秀白話短篇小說的總集(《古典文學三百題》,上海古籍出版社,1986年),《初刻拍案驚奇》是撰著者凌濛初的創作短篇小說集,所以,陽聲韻 “㩳” 的使用( 《醒世恒言》 )可能佇宋朝、元朝的時就開始矣,應該比入聲韻 “搠” 的使用較早。“㩳” 台語讀做 sang2,“搠” 讀做 sak4,“搠(sak4)” 是 “㩳(sang2)” 陽入對轉了後,ui3 陽聲韻 “㩳” 產生出來的入聲韻的詞。
華語 “推" 意義的台語 sak4,教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》用替代字 “捒" 字書寫,若改用 “音義俱合" 的 “搠" 字,我想嘛袂䆀 ,因為 “搠" 字佇《增補彙音》(1820年)早就有用矣。《增補彙音》江韻(-ang)、上入聲(第4聲)、時母(s-) [sak4] : “𤖂、 搠,挨搠也。"(字典無𤖂字)。"挨搠" 就是 e1-sak4/ere1-sak4/ue1-sak4。

本篇發表於 臺語文論集(本專題使用台語文書寫,標音採用……) 並標籤為 , , , , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s