貢丸、貢糖

(原文發表於Facebook臺灣話資料交流所。作者劉建仁因身體因素,無法親自校稿。如有錯誤,敬請見諒。)

[ 貢丸、貢糖 ]

(本篇使用台語文寫作)

“貢丸(konɡ3-uan5)”是一種豬肉丸,因為佇製造過程有 konɡ3(華語搥打)的動作,所以叫做 konɡ3-uan5。konɡ3-uan5 寫做“貢丸”,“貢”是借音字,佮進貢無關係;“丸”是本字。
“貢糖(konɡ3-thnɡ5)”是一種塗豆糖,嘛是因為製造過程有 konɡ3(=搥打)的動作,所以叫做 konɡ3-thnɡ5。雖然有人講因為貢糖好食,過去捌進貢予皇帝食,所以叫做“貢糖”,不過我認為 konɡ3-thnɡ5 的 konɡ3 應該是華語搥打意義的台語 konɡ3。
華語搥打意義的台語 konɡ3,一般用“摃”字書寫。但是“摃”即个字過去的字典、韻書攏無收錄,1990年的《漢語大字典》才有收。即本字典講,“摃” 佮“扛”是共款的字,華語讀做ㄍㄤ佮ㄎㄤˊ。“扛(ㄍㄤ)”就是台語的 knɡ1,猶若“扛(ㄎㄤˊ)”,台語講 ɡia5。由此可見,用“摃”字記錄台語 konɡ3(=搥打),“摃”是閩南語方言字。
台語 konɡ3(=搥打)有本字抑無?
《廣韻、去聲、曠韻》乎曠切:“攩,《廣雅》云:搥打也。”“擴,上同。”“擴”字現在台語讀做 khok4,是根據《集韻》闊鑊切讀的音,是另外一个詞。(乎曠切,國語讀ㄏㄨㄤˋ)。
對字義來講,“攩”、“擴”的意義是華語搥打,搥打就是台語的 konɡ3。對“攩”、“擴”兩字的聲符來看,一个是“黨”(台語 tonɡ2),另外一个是“廣”(台語 konɡ2),所以“擴(乎曠切)”佮台語 konɡ3,佇音韻上較倚。
“擴(乎曠切)”的反切上字“乎”佇中古音是匣母,匣母的字佇台語有真濟讀做 k- 聲母,親像:寒,kuann5;含,kam5;行,kiann5等等。所以“擴”字台語讀做 k- 聲母。
“乎曠切”屬宕攝開口一等,佇台語讀 -onɡ 韻母是常例規律,親像:當,tonɡ1;桑,sonɡ1;康,khonɡ1 等等。所以“擴(乎曠切)”讀 -onɡ 韻母。
反切“乎曠切”的反切上字“乎”是匣母,匣母反映佇台語聲調是陽聲調,但是 konɡ3 是陰去調,佮即个規律無合。但是,假使若台語 konɡ3(=搥打)是上古漢語留落來的,聲調的無合規律應該會使接受,因為聲調分陰陽是中古以後發生的代誌。
綜合以上討論,“擴(乎曠切)”佇台語讀做 konɡ3,字義是搥打,所以“擴(攩)”是台語 konɡ3(=搥打)的本字。(本文是探討本字,毋是欲改變用字)。

本篇發表於 來不及親自校稿 並標籤為 , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

發表留言