《臺語文論集》目錄

(本專題使用台語文書寫,標音採用教育部《臺灣閩南語羅馬字拼音方案》)

“角” 的種種 & “角頭”

“背(pue3)”vs.“背(pue7) ”

栽柱仔(tshai7-thiau7-a2)

事(tai7) & 祀(tshai7)

台語 ang2-lang2 < 古漢語 “慃𢞡"

毋免(m7-bian2) = 免(mbian2)

“毋免(m7-bian2)" vs. “毋才(m7-tsiah4)"、"毋著(m7-tioh8)"

語詞 “感動(kam2-tong7)" 的用法

華語 “堵麥" < 台語" tu1-麥克風"

全民攏來貸

臺灣話的第二人稱代詞 li2/lir2/lu2

抔(phoo5)vs. 扶(phoo5)

鬥(tau3)vs. 鬬(tau3)

台語「e5 字短語」初探

台語「e5 字短語」初探(續篇)

爆(pok8) vs. pong7 (台語音轉現象之一)

墓(boo7) vs. bong7 (台語音轉現象之二)

末(buat8) vs. 屘(ban1) (台語音轉現象之三)

摸 (bok8) vs. 摸 (bong1) (台語音轉現象之四)

搡、㩳、𢱤(sang2)vs. 搠(sak4)(台語音轉現象之五)

彎、灣(uan1)vs. uat4(臺語音轉現象之六)

美麗意義的台語 sui2 的本字是 “嫷(媠)”

臺語結構助詞 : kah

台語「親像(tshin-tshiūnn)」有動詞、副詞兩種詞性

tsiah4 有兩種 : “才(tsiah4)" 佮 “再(tsiah4)"

台語 “hue2(火)” 是漢語抑是非漢語?

當選、tong3-suan2、凍蒜、ㄉㄤ ㄒㄩㄢˇ、ㄉㄤˋ ㄒㄩㄢˇ ?

蔭豉(im3-sinn7) < 古漢語 “鹽豉"

台語 “khe1-tsi1-banɡ1″(華語:撲克牌)的語源

 

[台灣話來自日語的借詞舉例]

(一) [建坪] kian3-phing5

(二) [警察] king3-tshat4

(三) [消防] siau1-hong5

(四) [黑輪] oo1-lian2

(五) [注文] tsu3-bun5

 (六) [大學] tai7-hak8

(七) [手術] tshiu2-sut8