黑狗•黑猫(ɔ-kauˋ•ɔ-niau)──帥哥、美女

黑狗黑猫(ɔ-kau`ɔ-niau)──帥哥、美女

  例句1:“早期從事舶來品生意的陳秋火,為人海派,是屬於時髦、會玩、會打扮的新潮年輕人,……成立了台灣第一家懷舊復古餐廳「黑狗兄俱樂部」。”(2001.10.20.自由時報34頁)

  例句2:“這位台北城的阿九兄與咱山頂的「黑狗兄」不一樣。”(2007.4.3.自由時報A2頁)

  例句3:“阮的搭心「黑狗兄」,逍遙自在真好命,姑娘聽着心肝四散,神魂跟伊行。”(台語歌曲《山頂黑狗兄》歌詞,全句台語)

 

  例句裡的“黑狗兄”是一個台灣話語詞,讀做 ɔ-kau`-hiã

  台語“hiã(兄)”相當於國語的“哥”,如:tua– hiã(大兄)=大哥;dzi-hiã(二兄)=二哥。hiã(兄)也附在人名後面,表示尊重和親暱。如:金平兄(kim-pieŋ´hiã);敦義兄(tun-ɡi-hiã)。

  “黑狗(ɔ-kau`)”雖然不是人名,也附加“兄(hiã)”用以表示親暱。

  “黑狗兄”的“黑狗(ɔ-kau`)”是什麼?“黑”,台語說“ɔ”,本字是“烏”,“黑狗(ɔ-kau`)”應該寫做“烏狗”。依據《台閩》的解釋,“烏狗(ɔ-kau`)”指“時髦、新潮、流氣的男子”。“流氣”的意義是輕浮油滑、不正派,因此依據《台閩》的解釋則“烏狗(ɔ-kau`)”有貶義,但實際上在現代台語“烏狗(ɔ-kau`)”並沒有貶義,而是指摩登的、思想新潮的、注重外表的、穿着入時的、英俊帥氣的年輕男子。《國台》對“烏狗(ɔ-kau`)”的定義是“形容英俊帥氣的男子”,可能比較妥切。

  在台語跟 ɔ-kau`(烏狗)相對的詞是“ɔ-niau(烏猫)”,指摩登的、思想新潮的、打扮漂亮、穿着華美、俏麗美艷的年輕女子。

  台語“烏狗(ɔ-kau`)”的詞義隨着時間的演進而有變化。最早的閩南語辭典《厦英》(1873年)沒有收錄 ɔ-kau` 這個詞(也沒有收 ɔ-niau)。1931-32年的《台日大》(上册129頁)說“ɔ-kau`(烏狗)”是“新語”,指“跟著女人屁股後面跑的不良少年”。而跟“ɔ-kau`(烏狗)”相對的詞是“ɔ-niau(烏猫)”,《台日大》說這也是新語,指不良少女。

  在現代台語,“烏狗”、 “烏猫”並不指不良少年、不良少女,詞義上已經有很大的轉變。

  1957年出版的王育德《台灣語常用語彙》(234頁)對於“ɔ-kau`(烏狗)”的解釋是:“注重外表的、言行海派的男子;摩登少年(modern boy)。”不過在日語“摩登少年”用於貶義,指輕佻、浮華、愛享樂的青年。跟“烏狗(ɔ-kau`)”相對的“烏猫(ɔ-niau)”,王育德的解釋是:“打扮美艷、穿着華麗的女子;摩登少女(modern girl)。”在日語,摩登少女雖然指的是現代女性,但大多用於貶義。

  1991年的《台話大》說“烏狗(ɔ-kau`)”是:“喻猛跟女人屁股的青年”;“烏猫(ɔ-niau)”是“女太保”。顯然沿襲了《台日大》的解釋。

  二次大戰後的1940年代後期,台北出現一些好勇鬥狠的不良少年,其中有十三個不良少年組成集團,號稱“十三太保”,後來凡是好勇鬥狠的不良少年都叫做“太保”,相當於香港的“阿飛”。相對地,素行不良的少女就比擬“太保”叫做“太妹”。

  《國台》(1992年)對烏狗、烏猫的解釋又不一樣。它說“烏狗(ɔ-kau`)”是“形容英俊帥氣的男子”,“烏猫(ɔ-niau)”是“形容美麗嬌艷的女子”,完全不含貶義,比較貼近現代台語“烏狗”、“烏猫”的詞義。

  厦門話也有“烏狗(ɔ-kau`)”一詞。《閩方大》(283頁):“烏狗(ɔ-kau`),舊指警察。”又《閩方大》(116頁):“烏骹(ɔ-k‘a),舊稱警察,因其着裝黑色,故帶貶而蔑視義。”厦門話的“烏狗”和台灣話的“烏狗”應該沒有關係。

  在用字方面,台語 ɔ-kau` 應該寫做“烏狗”而不應該寫做“黑狗”。“黑”,台語叫做 ɔ,本字是“烏”。“烏”的本義是鳥名,就是烏鴉。因為“烏”的全身羽毛都是黑色,所以“烏”有黑色的意義,如烏黑、烏亮、烏梅、烏魚、烏骨雞、烏紗帽、烏雲密布等。“烏”字,《廣韻》哀都切(平聲、模韻),台音 ɔ。而“黑”字則《廣韻》呼北切(入聲、德韻),台音 hiek(陰入聲),所以,“烏”才是台語黑義 ɔ 的本字。台語 ɔ-kau`-hiã 應該寫做“烏狗兄”。

  為什麼英俊帥氣的男子在台語叫做“烏狗(ɔ-kau`)”?理據如何?作者認為:台語“烏狗(ɔ-kau`)”的語源,可能跟“媌”有關。

  《說文•女部》:“媌,目裏好也。”就是眉目漂亮的意思。王筠句讀引《通俗文》說:“容麗曰媌。”“容麗”就是容貌美麗,正符合台語 ɔ-niau 的意義。《玉篇•女部》:“媌,莫交切,好也。”又“好,美也。”

  “媌”字的音,《廣韻》莫交切(平聲、肴韻),依反切,台語文讀音應該是 bau´,白讀音則是 ba´(《彙音寶鑑》)。“媌”字和“猫”字同音(猫字也是莫交切),猫字在台語也讀做 ba´。而“猫”字的台語口語音是 niau,所以“媌”字在台語也有可能演化為 niau 的音。

  《廣韻•肴韻》:“媌,美好皃。”這裡的“美好”也是指女子的容貌美麗。“媌”加前綴(詞頭)“阿”成為“阿媌”,可以用來指稱容貌美麗的女子。而“阿”字,《廣韻》烏何切,台語讀做 a o,有時轉為“ɔ”。如在台語,阿彌佗佛(o-bi`-to´-hut)很多人說 ɔ-mi`-to´-hut,把“阿”字唸做“ɔ”。因此,容貌美麗的女子“阿媌”的台語就變成 ɔ-niau,和“烏猫”同音。

  “猫”和“狗”都是重要的家畜,也是寵物。“猫”比較陰柔,可以用來比擬女性;“狗”比較陽剛,可以用來比擬男性。“猫”和“狗”可以說是相對的。既然“烏猫(ɔ-niau)”是美麗嬌艷的女子,相對地,“烏狗(ɔ-kau`)”就可以用來指稱英俊帥氣的男子了。

 

 

附論1.  “猫”和“媌”在台語為什麼讀做 niau

  “猫”(貓同)字,《廣韻》“武瀌切”(平聲、宵韻),屬效攝、三等、開口呼;又讀“莫交切”(平聲、肴韻),效攝、二等、開口呼。“武瀌切”的反切上字“武”屬“微母”,“莫交切”的反切上字“莫”屬“明母”。在中古音,微母和明母都是雙唇鼻音 m-

  “猫”字在台語音讀有 biau´ba´niau 三個音。讀做“biau´”時和《廣韻》的武瀌切相符,是文讀音;讀做“ba´”則承接莫交切而來,國音ㄇㄠ也是源自莫交切。

  “猫”字讀做“武瀌切”時,中古擬音是 mjæu(依董同龢),韻母 -jæu 在台語大都變成 -iau,如:消,siau;超,ts‘iau;驕,kiau;妖,iau 等等。而聲母 m- 是雙唇鼻音,和 n- 比較,n- 是舌尖鼻音,發音部位不相同,但發音方法相同,都是鼻音,有轉化的條件。《漢語方言語音的演變和層次》(第7頁)說:“漢語方言中聲母發音部位轉移而發音方法不變是相當常見的現象。”所以,“猫”(中古音 mjæu)在台語就變成“niau”了(聲母 m- n-)。

  而因為“媌”和“猫”同音(都有莫交切的音),都讀 ba´,而“猫”有 niau 的音,“媌”自然就有 niau 的音了。

 

 

附論2.  “俱樂部”的語源

  例句裡“黑狗兄俱樂部”的“俱樂部”,台語讀做 ku-lɔk-pɔ。在日治時代的台灣,比較大的企業大都設有“俱樂部”,裡面放置撞球檯、乒乓球桌、棋盤等設施,供員工休閒活動之用。“俱樂部”一詞是日本人在明治時代翻譯英語 club 的音義兼具的譯詞,後來傳入中國,漢語也使用“俱樂部”這個詞。

  英語 club 在漢語又譯做“總會”,例如把 night club 譯做“夜總會”。

  英語 club 的意義是:人們為某一特定目的(如政治、社會、文藝、娛樂等)而結合的團體(《World Book Dictionary》),也指這個團體聚會的場所。“俱樂部”三個字的日語發音是 ku-laku-bu,與英語 club 的音接近,而這三個字又有“一起享樂的組織(或場所)”的意義,所以“俱樂部”在日語是音義兼具的譯詞。

 

廣告
本篇發表於 O(零聲母) 並標籤為 , , , , , , , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

One Response to 黑狗•黑猫(ɔ-kauˋ•ɔ-niau)──帥哥、美女

  1. 陳熹權 說道:

    20. 黑狗•黑猫(ɔ-kau`•ɔ-niau)──帥哥、美女
    個人意見如下:
    貓 音:liaunx1 字義:動物名,似小虎,善捕鼠
    媌 音:liaunx1 字義:眉目美好。關西人亦呼美好爲媌,閩人謂妓
    女爲媌

    貓不讀 ba´ (ba2),只念niau (liaunx1)
    ba´ (ba2)為「貍」,「貍」被華文誤同「狸li2」,搞到現在都沒人替他翻
    身,還好閩南語,仍保留ba2一音。
    貍 音:ba2 字義:似鼬鼠而大的動物
    說文:伏獸,似貙
    【集韻】謨皆切,音霾。本作薶。【論衡】小盜薶步䑕竊。 又或作埋。【五經文字】貍,經典或借用爲埋字。【周禮•天官•鼈人】以時簎魚鼈龜蜃凡貍物。【註】自貍藏伏於泥中者。又【春官•大宗伯】以貍沈祭山林川澤。 又【集韻】暮拜切,音韎。義同。 又【集韻】【韻會】𠀤紆勿切,音鬱。臭也。【周禮•天官•內饔】鳥皫色而沙鳴,貍。 
    謨皆切,暮拜切,聲母都是「b」,不是「l」,「m」僅為輔音,是為子
    音,但不能當聲母。
    狸貍 li7-ba2 狸貓、狸與貍兩種動物
    「狸貍換太子 li7-ba2-uanx8-tai4-ju4 」,狸貓換太子。
    碆貍 pua4-ba2 形容兇悍不講理的女人
    「彼俟碆貍敋來佇囙門腳口,詈敋唶
    hit4-e7-pua4-ba2-qo1-lai7-di5-in7-bung7-ka7-kau4,le4-qo1-ce4」,
    那一個兇悍不講理的女人又來在他們的家門口,又叫又吼。
    貍兒竹 ba7-zi7-dik5 孟宗竹、毛竹

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s