答嘴古•鬥嘴鼓(tap-ts‘uiʟ-kɔˋ)──鬥嘴、爭辯、閒聊

答嘴古鬥嘴鼓(tap-ts‘uiʟ-kɔ`)──鬥嘴、爭辯、閒聊

  例句1:“希望……謝院長和馬市長不要再為了清潔隊員出勤的快慢「答嘴古」,而是連袂慰勞辛苦的清潔隊員。”(2005.9.4.自由時報A19頁)

例句2:“對於雙方……不顧民眾厭惡觀感,只會高來高去式「吃飽太閒」的無聊「答嘴古」,個人甚為反感。”(2005.9.4.自由時報A19頁)

例句3:“與會者指出,兩人雖還不到互罵的地步,但你一言我一語的不斷「鬥嘴鼓」。”(2004.5.22.自由時報6頁)

例句4:“坦白說,扁馬「鬥嘴鼓」,雖無助於解決問題,但只要不擦槍走火,……也未嘗不是好事。”(2006.4.4.自由時報2頁)

例句5:“近來香蕉、木瓜價格低落,……立法院國民黨團昨天召開記者會請來農民,呼籲朝野別再「鬥嘴鼓」。”(2011.7.16.自由時報A2頁)

例句1、2的“答嘴古”及例句3、4、5的“鬥嘴鼓”是台灣話,讀做 tap-ts‘uiʟ-kɔ`,在這五個例句裡都是指鬥嘴、爭辯的意思。tap-ts‘uiʟ-kɔ` 除了鬥嘴、爭辯的意義外,還有閒聊、閒談的意義,例如:ieŋ´(閒)-ieŋ´(閒)bo´(無)-tai(代)-tsiʟ(誌)ti(在)-leʔ(咧)tap-ts‘uiʟ-kɔ`=閒來無事在聊天(談天說地)。另外 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 也是一種閩南曲藝的名稱,一般認為鬥嘴、閒聊意義的 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 是曲藝 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的引伸。

台語 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的寫法

台語 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 除了報刊寫做“答嘴古”、“鬥嘴鼓”外,《台日大》寫做“答嘴鼓”,《國台》、《台閩》、《閩方大》寫做“答喙鼓”,《閩南方言》(李如龍等,2008年,福建人民出版社)寫做“搭喙鼓”。

姑且不論本字,tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的 ts‘uiʟ 是嘴巴,kɔ` 是鼓,應該是一致的見解。這樣說來,ts‘uiʟ-kɔ`(喙鼓)是一個偏正式合成詞(名詞),“喙”修飾“鼓”;tap 可能是應答的“答”(動詞)或拍打的“搭”。

什麼是“喙鼓(ts‘uiʟ-kɔ`)”?如果使口腔裡充滿空氣,鼓起臉頰,然後用手掌輕輕拍打臉頰,會發出噗噗類似打鼓的聲音,嘴巴有類似鼓的作用,所以叫“喙鼓(ts‘uiʟ-kɔ`)”。拍打“喙鼓”叫做 p‘aʔ-ts‘uiʟ-kɔ`(拍喙鼓)。因為講話是用嘴巴講的,因此用 p‘aʔ-ts‘uiʟ-kɔ`(拍喙鼓)比喻閒聊、閒談。“拍喙鼓”這個短語1873年的《厦英》有收錄。《厦英》96頁“ts‘uiʟ”下:“p‘aʔ-ts‘uiʟ-kɔ`: to talk idle talk (as if mouth like a drum).”又另收有“kuat-ts‘uiʟ-kɔ`: to slap a child’s cheek (said in scolding).”可參考。

《厦英》没有收錄“tap-ts‘uiʟ-kɔ`”。

閩南曲藝 tap-ts‘uiʟ-kɔ`(答喙鼓、搭喙鼓)

《閩南方言》(李如龍等,2008年)(181-182頁)說:“漢語方言的口頭文學最常見的是歌謠、曲藝、戲曲和民間故事四大類。……曲藝是說唱兼有,韻文、散文相間,具體的形式各地有同有異,各有不同的名稱。例如北方的……,南方則有……南音、錦歌、‘搭喙鼓’(閩南),……。”又說:“曲藝方面除了上文所述的清唱‘南音、錦歌’之外,還有各地都曾流行過的‘講古’,在厦門發展為韻白兼有、以反映現代生活為主的‘搭喙鼓’。”“搭喙鼓”就是本篇討論的 tap-ts‘uiʟ-kɔ`。

《閩方大》(569頁)[答喙鼓]tap-ts‘uiʟ-kɔ` 條說:“(答喙鼓是)閩南地方曲藝,流行於閩南、台灣等地區。它有嚴格的押韻,鮮明的語言節奏感,風趣幽默的方言詞語,還有用相聲逗哏特點構成的‘包袱’,在逗人發笑中表達一定的主題,因此很受聽眾喜愛。”(逗哏:ㄉㄡˋ ㄍㄣˊ,用滑稽有趣的話引人發笑。包袱:相聲、快書等曲藝中的笑料。)另外說“答喙鼓”有鬥嘴、閒談的意義,又叫“拍喙鼓”(p‘aʔ-ts‘uiʟ-kɔ`)、“觸喙鼓”(tak-ts‘uiʟ-kɔ`)。

《台閩》(1282頁)說:“答喙鼓(tap-ts‘uiʟ-kɔ`):(1)原閩南、台灣一帶所流傳兩人對唱,一說一答的一種民間曲藝;(2)後來演變為相聲,也叫‘拍喙鼓(p‘aʔ-ts‘uiʟ-kɔ`)’;(3)引伸為閒聊或爭辯。”

從上面各書的說明可知:“答喙鼓”是流行於閩南、台灣的一種兩個人表演的說唱藝術,韻文散文相間,使用風趣幽默的方言詞語,一說一答引人發笑的曲藝。並由此引伸閒聊、鬥嘴也叫“答喙鼓”。

台語 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的用字

前面說過台語 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的寫法有:答嘴古、鬥嘴鼓、答嘴鼓、答喙鼓、搭喙鼓等五種,tap 的用字有“答”、“鬥”、“搭”三個,ts‘uiʟ 有“嘴”及“喙”,kɔ` 有“古”及“鼓”。其中“古”顯然是“鼓”的錯誤,因為嘴巴(口腔)能打出像鼓聲的聲音,所以叫 ts‘uiʟ-kɔ`(鼓),詳見前述。

台語 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的 ts‘uiʟ 的用字

“嘴”,台語說 ts‘uiʟ,有人用“嘴”字,有人用“喙”字書寫。下面說“嘴”及“喙”。

(1)嘴

“嘴”是“觜”的加口旁分化字。《說文•角部》:“觜,鴟舊頭上角觜也。”(觜:音ㄗ。鴟:ㄔ,貓頭鷹的一種。舊:鵂鶹,ㄒㄧㄡ ㄌㄧㄡˊ,即貓頭鷹。)“觜”本來指貓頭鷹類頭上的毛角,因為鳥類的口很像這種毛角,“觜”引伸指鳥的口,又引伸指人的口。在人的口意義時“觜”字讀做ㄗㄨㄟˇ(《廣韻》即委切),後來加形符“口”成為“嘴”字,以表示“觜”字的鳥的口、人的口的意義。

“嘴”字的音:《廣韻》没有收錄“嘴”這個字,但因為“嘴”是“觜”的區別字,“嘴”字的音應該和“觜”字相同。《廣韻》對於“觜”字記錄三個音:1即移切(平聲、支韻);2姊規切(平聲、支韻);3即委切(上聲、紙韻)。前兩個音的“觜”指的是星名,相當於現代天文學獵戶座的獵人頭部的三顆星星;讀做第三個音“即委切”時,“觜(嘴)”的意義是鳥的口、人的口,國語讀做ㄗㄨㄟˇ,台語《彙音寶鑑》讀做 tsui`(與反切相符)及 ts‘uiʟ。ts‘uiʟ 的音是否從“即委切”演化而來,不無可能,但仍應該存疑。“嘴”字台語讀 ts‘uiʟ,應當視為訓讀。

(2)喙

“喙”字,《說文•口部》:“喙,口也。”朱駿聲《說文通訓定聲》:“獸蟲之口曰喙。”“喙”指鳥獸蟲魚的嘴。“喙”也指人的嘴巴。如成語有“無庸置喙”。又如《莊子•秋水》:“今吾无所開吾喙,敢問其方。”成玄英疏:“喙,口也。”

《廣韻•去聲•廢韻》:“喙,口喙。許穢切。又昌芮切。”“許穢切”屬蟹攝、三等、合口呼,國語讀ㄏㄨㄟˋ,台語讀 hueʟ 及 hue(《彙音寶鑑》)。而“昌芮切”的反切下字“芮”在去聲祭韻,但祭韻裡並沒有“昌芮切”這個小韻。如果依據“昌芮切”來讀“喙”字,台語應該讀 ts‘uiʟ。祭韻的“芮”字屬蟹攝、三等、合口呼。蟹攝、三等、合口呼的字(含祭韻及廢韻)在台語一般讀 -ue 韻,如:歲,sueʟ;稅,sueʟ;衛,ue;穢,ueʟ;只有少數唇音字讀 -ui 韻,如:廢,huiʟ;肺,huiʟ/hiʟ;吠,pui。這種讀做 -ui 韻,應該是 -ue 韻的主要元音 e 受高元音介音 -u- 的牽動而高化為 i 的結果。如此說來,“昌芮切”的“喙”,似乎也可以說本來讀 ts‘ueʟ,後來音變為ts‘uiʟ

《集韻》對於“喙”字記錄四個音:呼惠切(去聲、霽韻)、充芮切(去聲、祭韻)、許濊切(去聲、廢韻)、丁候切(去聲、候韻)(噣之或體),字義都是“口也。”其中“充芮切”相當於《廣韻》的“昌芮切”,故“喙”字依據《集韻》的“充芮切”在台語也可以讀 ts‘uiʟ(反切上字“昌”及“充”都是穿三母,是次清聲母,聲調讀陰去聲)。

“喙”字有人的口(嘴巴)的意義,在台語又可讀 ts‘uiʟ,故“喙”是台語嘴巴義 ts‘uiʟ 的本字。

台語 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的 tap 的用字

台語 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的 tap 的用字有“答”、“搭”、“鬥”三個,討論如下:

(1)答

“答”字,《廣韻》都合切(入聲、合韻),國語讀ㄉㄚˊ,台語讀 tap/taʔ。“答”字的基本義是應對、回答,而曲藝 tap-ts‘uiʟ(喙)-kɔ`(鼓)是兩個人一說一答,所以 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的 tap 是“答”字。這個說法應該加以存疑,理由有二:1) ts‘uiʟ-kɔ`(喙鼓)是一個名詞(偏正式合成詞),如果 tap 是“答”,則“答喙鼓”是“回答喙鼓”,義理上不太說得通;2) tap-ts‘uiʟ-kɔ` 又說 p‘aʔ-ts‘uiʟ-kɔ`(拍喙鼓),鼓是用來打的,“拍喙鼓”在義理上說得通,“拍(p‘aʔ)”是動語,“拍喙鼓”是動賓結構的短語。因此,tap 也可能是拍打意義的動詞。而在閩南語裡讀做 tap 而意義為拍打的字有撘、搨、、搭、沓等,《閩南方言》就是把 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 寫做“搭喙鼓”。

(2)搭

“搭”是後起字。《玉篇•手部》:“搭,多蠟切,又他蠟切。摸搭。”“摸搭”應當讀ㄇㄛˊ ㄊㄚˋ,描摹、搨印的意思。《廣韻•入聲•盍韻》:“搭,摸搭。吐盍切。”《廣韻》的吐盍切相當於《玉篇》的他蠟切。《集韻•入聲•合韻》:“搭,擊也。德合切。”又,“,冒也。一曰摹也。或作搨、搭。託合切。”依此,“搭”是“”的或體字,字音、字義和《廣韻》的“搭(吐盍切)”相同。而《廣韻》另有一個字“撘”(聲符是回答的答)和《集韻》的“搭(德合切)”在字音、字義都相同。。《廣韻•入聲•合韻》:“撘,打也。出音譜。都合切。”

《玉篇》没有收錄“撘”字,雖然收有“搭”字,字音也有多蠟切及他蠟切,但沒有說“搭”字有“打”的意義。《廣韻》則把“搭”和“撘”分得很清楚,“搭(吐盍切)”是摸搭(描摹、搨印),“撘(都合切)”是擊打。但《集韻》只收“搭”,不收“撘”,擊打意義及描摹意義都用“搭”字,只是用字音“德合切”及“託合切”來加以區別。後世字書、辭書如《康熙字典》、《辭源》、《漢大字》、《王力古漢》都認為“撘”同“搭”,認為“搭”(草字頭)是通行的字體,字音有ㄉㄚ及ㄊㄚˋ,而除擊打、描摹的意義外,還有掛、披、連絡、乘坐(車船等)很多義項(如《漢大字》在搭ㄉㄚ下列出15個義項)。

“搭”字的音,依《集韻》德合切,台語讀做 tap,“撘”字的音,依《廣韻》都合切,台語也讀做 tap。

“搭”字有擊打的意義,如《集韻•合韻》:“搭,擊也。”書證有《北齊書•神武紀》:“有款軍鬥者,……訪之,則以力聞,常於并州市搭殺人者。”元•鄭庭玉《後庭花》第三折:“我若出公門,小民把我胡撲搭。”

“撘”字也有擊打的意義,如《廣韻•合韻》:“撘,打也。”書證有《魏書•李彪傳》:“(李彪)高聲大呼云:‘南臺中取我木手去,撘奴肋折!’”

台語及閩南語的閒聊及爭辯意義的 tap-ts‘uiʟ(喙)-kɔ`(鼓),因為拍打臉頰可以發出類似鼓聲的聲音,所以用鼓比擬口腔,叫做 ts‘uiʟ-kɔ`(喙鼓);而鼓是用來擊打的,因此 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 也叫 p‘aʔ-ts‘uiʟ-kɔ`,tap 應該是拍打、擊打的意義。

“搭”及“撘”字都有擊打的意義,在台語(及閩南語)又讀做 tap,台語閒聊、爭辯意義的 tap-ts‘uiʟ(喙)-kɔ`(鼓)的 tap 應該是“搭”、“撘”字,而依據《廣韻》,這個擊打意義的台語 tap,以使用“撘”字書寫比較好。tap-ts‘uiʟ-kɔ` 宜寫做“撘喙鼓”。

(3)鬥

“鬥”字的音是《廣韻》都豆切(去聲、候韻),台語讀 tɔʟ 及 tauʟ,不讀 tap。

“鬥”字的本義是對打,對打的打的對象是對方,而 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的 tap 是打自己的臉頰,故“鬥”字不是 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 的 tap 的字。報刊之所以用“鬥”字書寫 tap,應該是 tap-ts‘uiʟ-kɔ` 有“鬥嘴”的意義所致。

附論

  (一)搨、

《玉篇•手部》:“搨,又都盍切,手打也。”“,同上。”《廣韻•盍韻》:“𢴄(作者按:搨之俗字),手打也。都榼切。”“,上同。”《集韻•盍韻》:“搨,打也。或作。德盍切。”“搨()”字依反切讀台語讀做 tap(國音ㄉㄚˊ),字義是手打,有書證:宋•曾慥《類說》卷四十引《稽神異苑》:“帝問(裴)聿:‘曾被幾搨?’聿曰:‘前後八搨。’遂令進八階。”

“搨()”字的意義是手打,台語又讀做 tap,“搨()”字是台語閒聊、爭辯義 tap-ts‘uiʟ(喙)-kɔ`(鼓)的 tap 的本字。

(二)沓

《集韻•合韻》:“沓,行擊鼓也。託合切。”“沓”字的音,依反切“託合切”讀,台語讀做 t‘ap,與 tap-ts‘uiʟ(喙)-kɔ`(鼓)的 tap 比較,只是聲母送氣和不送氣的差別而已。而“沓”字的意義“行進中擊鼓”跟tap-ts‘uiʟ-kɔ`(=拍打嘴鼓)有關,作者懷疑“沓”和“搨”、“撘”等在詞源上可能有同源的關係。

本篇發表於 t 並標籤為 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , 。將永久鏈結加入書籤。

1 Responses to 答嘴古•鬥嘴鼓(tap-ts‘uiʟ-kɔˋ)──鬥嘴、爭辯、閒聊

  1. 陳熹權 說道:

    24. 答嘴古•鬥嘴鼓(tap-ts‘uiʟ-kɔ`)──鬥嘴、爭辯、閒聊
    個人意見如下:
    答 音:dab5 字義:應對、回覆、回報
    答謝 dab4-sia7 回答謝意
    回答 hue7-dab5 回答

    譗 音:da5 字義:應允
    【集韻】【類篇】𠀤竹洽切,音劄。譗𧫡。
    譗譍 da4-ing5 應允、答應

    鬥 音:dak5 字義:爭吵、對打
    說文:兩士相對,兵杖在後,象鬥之形
    【唐韻】都豆切【集韻】丁𠋫切,𠀤音鬬。【說文】兩士相對,兵杖在後,象鬥之形。【廣韻】凡从鬥者,今與門戸字同。【字㝈】鬥右音戟,𩰊字从手,手有所執,左音掬,𩰋字反𩰊,執物則一。 又【集韻】克角切,音搉。鬭也。
    鬥敗 dak4-vai7 鬥敗
    鬥贏 dak4-ianx2 鬥贏
    牴 音:dak5 字義:牛羊鹿用角相碰觸
    說文:觸也。从牛氐聲。都禮切
    【唐韻】角觸。【揚子•方言】牴,會也。雍梁之閒曰牴,秦晉亦曰牴。 又【玉篇】角牴,雜技樂也。 又【玉篇】略也。大牴,言大略也。 【玉篇】或作觝。【韻會】通作抵邸氐。
    牴牛 dak4-gu2 鬥牛

    呧 音:dak5 字義:爭辯、彈舌出聲
    說文:苛也。从口氐聲。都禮切
    【唐韻】都禮切【集韻】典禮切,$音邸。【說文】苛也。【玉篇】呵呧也。本作詆。○按《廣韻》有詆無呧。
    呧嘴鼓 dak4-cui4-quo4 爭辯、口角爭論
    呧舐 dak4-ji1 稱頌、用舌在嘴裡彈動,發出嘖嘖的聲音、彈舌以稱頌
    「譹髝徦譮呧舐 o7-lo1-qa4-e7-dak4-ji1」,誇讚到可以彈舌稱頌。

    肑 音:dak5 字義:指節聲、手脚指節的响声
    說文:肑謂之腴
    《集韻》必歷切,音壁。指節聲。《玉篇》手足指節之鳴。
    或音:viak5

    觝 音:dak7 字義:孤僻
    孤觝 quo7-dak7 孤僻

    䢑 音:dak5 字義:每一個
    說文:怒不進也。
    《說文》都禮切。怒不進也。 又《廣韻》驚也,駭也。
    䢑俟 dak8-e2 每一個、大家
    䢑傢 dak8-qe1 大家
    䢑項 dak8-hang7 每一項
    䢑工 dak8-qang1 每一天
    䢑墹 dak8-qing1 每一間
    䢑墹 dak8-qing1 每一間

    鬬 音:dau5 字義:以武力爭戰
    說文:遇也。从鬥𣂪聲。都豆切
    【唐韻】【集韻】【韻會】都豆切【正韻】丁𠋫切,𠀤兜去聲。【說文】遇也。【玉篇】爭也。【廣韻】鬭競。【禮•檀弓】遇諸市朝,不反兵而鬭。【孟子】今有同室之人鬭者。【疏】有鬭爭之者。 又姓。【左傳•桓六年】鬭伯比言于楚子。【註】楚大夫。 又【集韻】當侯切,音兜。交爭也。 
    鬬陣 dau4-din7 戰鬥陣勢
    戰鬬 jen4-dau5 戰鬬
    鬬生死 dau4-senx7-si4 拼生死、生死鬬、拼得你死我活
    𣂪,武器也。 鬬,雙手拿著斤鎚等武器以爭戰。

    鬪 音:dau5 字義:拼湊、組裝、搭配
    豆、寸,禮器等工具也。 鬪,多人雙手拿著禮器等有協助,湊熱鬧之意。
    鬪幫賛 dau4-vang7-jan7 來幫助
    鬪陣 dau4-din7 在一起、相處
    鬪腳手 dau4-ka7-ciu4 幫忙
    鬪做伙 dau4-jo1-hue4 湊在一起
    鬪鬧熱 dau4-lau7-zet5 湊熱鬧

    鬦 音:dau5 字義:較量
    斗,法器也。 鬦,雙手拿著斗筆等法器,作法較量。
    鬦法 dau4-huat5 鬦法

發表留言